"hang on to" - English Arabic dictionary

    "hang on to" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I don't suppose I could hang on to my gun? Open Subtitles أنا لا أفترض أنا يمكن أن يتعطل إلى مسدسي؟
    Hang on to this while I'm gone. Oh. You guys all packed? Open Subtitles تبقى في هذا بينما أنا ذاهب يا رفاق قد تجهزتم ؟
    I'd hang on to that one, she cares about you. Open Subtitles لن أعلق على ذلك واحدة ، انها يهتم لأمرك.
    Can you hang on to the ones you love? Open Subtitles هل تستطيع التمسك بقوه من أجل الذين تحبهم؟
    Whatever's on it must be important enough for Mr. Bones to hang on to it while taking a header. Open Subtitles أياً ما كانت يحتويه هذا الفيلم فقد كان مهما بالقدر الكافي لكي لا يتركه ضحيتنا أثناء سقوطه
    But I'm all he's got to hang on to, you know? Open Subtitles لكني انا الذي لديه ليتعلق به ، كما تعلم ؟
    They'll seize anything within reach and hang on to the death. Open Subtitles سيمسكون بأى شىء فى متناولهم ويضغطوا علية بشدة حتى الموت
    Well, between that and the sweetness, I'd say hang on to it. Open Subtitles . في الواقع، ما بين هذا والطيبة، أفضل أن أتشبت بالأمر
    On second thought, I'll hang on to this one. Open Subtitles عندما أفكر مرة ثانية أعتقد أننى سأحتفظ بهذه.
    You might as well hang on to it yourself, dumbass. Open Subtitles و ربما يجدر بك أن تمسكها أنت أيها الأحمق
    You married a drug lord's daughter to hang on to your ear? Open Subtitles لقد تزوجت من ابنة تاجر مخدرات لكي تحافظ على أذنك ؟
    Your husband's a computer nerd pretending to be a rebel to try and hang on to you. Open Subtitles زوجك هو الطالب الذي يذاكر كثيرا الكمبيوتر يتظاهر بأنه متمرد في محاولة ل تشبث لك.
    The reason is that the privileged States hang on to their privileges, refusing to relinquish them or to share them with others. UN والسبب في ذلك يرجع إلى تمسك ذوي الامتيازات في مجلس الأمن بامتيازاتهم، ورفضهم التنازل عنها أو إشراك الآخرين فيها.
    There is nothing collective about the junta except the determination of its constituent parts to hang on to power. UN فلا وجود لشيء جماعي لدى العصبة الحاكمة سوى تصميم اﻷطراف التي تشكلها على التمسك بالسلطة.
    The Jews managed to hang on to theirs for almost 2,000 years. News-Commentary ومن يستطيع أن يجزم بأن مثل هذه الأحلام قد لا تتحول إلى حقيقة؟ فقد تشبث اليهود بأحلامهم طيلة ألفي عام تقريباً.
    You got to hang on to that, baby,'cause every shit situation I've ever been in, the only thing that kept me going was what I had to be grateful for. Open Subtitles عليكِ بالتماسك يا حبيبتي ، لأنّهُ في جميع الظروف السيّئة التي وقعتُ فيها ، الشيء الوحيد الذي جعلني أستمرُ بالمضي قُدما
    The longer you hang on to whatever he gave you, the more danger you're in. Open Subtitles كلما ازددت تشبثاً بما أعطاك كلها زاد الخطر الذي تواجهينه
    Honey, you can hang on to some things forever or move forward. Open Subtitles عزيزتي، يمكنك التمسك بشيء للأبد أو التقدم للأمام
    We're gonna follow this line out of here. Hang on to me, okay? Open Subtitles سنتبع هذا الحبل للخروج من هُنا تشبّثي بي ، إتفقنا؟
    I don't know how, but I wanna hang on to what we have for as long as possible. Open Subtitles لا أعرف كيف، ولكن أريد التمسك بما بيننا لأطول فترة ممكنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more