The harbour can be used only when weather and sea conditions are suitable, with cruise ships often unable to land passengers. | UN | ولا يمكن استخدام الميناء إلا عندما تكون أحوال الجو والبحر مناسبة، وكثيرا ما لا تستطيع السفن السياحية إنزال المسافرين. |
The facilities at the port are quite extensive since the harbour is used for a number of activities. | UN | والتسهيلات الموجودة في الميناء كبيرة إلى حد ما إذ يستخدم المرفأ في القيام بعدد من اﻷنشطة. |
The harbour provides the full complement of equipment and facilities. | UN | ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق. |
The harbour provides the full complement of equipment and facilities. | UN | ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق. |
Once it is fully operational, the Mogadishu harbour may be able to generate revenue from other users of the port. | UN | وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين. |
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska continued to harbour war criminals and refused to cooperate with the Tribunal. | UN | وأمعنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا في إيواء مجرمي الحرب، ورفضتا التعاون مع المحكمة الدولية. |
Did you pull a body out of the harbour tonight? | Open Subtitles | هل انتشلتم اى جثه خارج مياه الميناء هذه الليله |
We'll meet in the harbour throught the secret passage. | Open Subtitles | سوف نلتقى فى الميناء من خلال الممر السرى0 |
A taxi, near the harbour. You know how fast? | Open Subtitles | سيارة أجرة، قرب الميناء هل تعرف كم سرعته؟ |
The artificial harbour facilities included a fixed jetty and one floating jetty. | UN | وكانت مرافق الميناء الاصطناعي تشمل رصيفا ثابتا ورصيفا عائما. |
KOC states that much of the harbour also suffered damage from missiles and explosives. | UN | وتذكر الشركة أن جزءاً كبيرا من الميناء تعرض أيضا لأضرار من جراء الصواريخ والمتفجرات. |
Noting also the steps taken by the territorial authorities to acquire the St. Thomas harbour, including the West Indian Company, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الخطوات التى اتخذتها سلطات اﻹقليم لحيازة ميناء سانت توماس، بما في ذلك شركة ويست إنديان، |
When a typhoon strikes, one of the best places to be is Hong Kong harbour with its sheltered anchorage. | Open Subtitles | وعندما ضرب الاعصار واحدة من أفضل الأماكن التي يكون هو ميناء هونغ كونغ مع ايوائهم رسو السفن |
A city where, like in every large harbour everything can happen. | Open Subtitles | مدينة مثل أي ميناء كبير، ويمكن ان يحدث أي شئ. |
Surprisingly, the most likely den site is in a busy harbour. | Open Subtitles | من المستغرب، على اكثر تقدير موقع الوكر في مرفأ مشغول. |
Governments should under no circumstances harbour and support groups or persons engaged in acts of terrorism. | UN | ويجب على الحكومات أن تمتنع في جميع الأحوال عن إيواء أو دعم الجماعات أو الأشخاص المتورطين في ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
I got bad news, the Japanese just bombed Pearl harbour. | Open Subtitles | تلقيت أخبارا سيئة لقد قصف اليابانيون بيرل هاربر للتو |
Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces and uphold harbour security. | UN | وتواصل بلدان أخرى في منطقة القرن الأفريقي بذل الجهود لبناء وصيانة قوات بحرية أساسية ودعم أمن الموانئ. |
One such project is the construction of a new jetty at Island harbour. | UN | ومن بين تلك المشاريع تشييد مرساة جديدة في جزيرة هاربور. |
For New York and London, employers also cited safe harbour laws restricting the disclosure of salaries. | UN | وبالنسبة لنيويورك ولندن، أورد أرباب العمل أيضا قوانين الملاذ الآمن كسبب لتقييد الكشف عن المرتبات. |
Pago Pago harbour, one of the deepest natural harbours in the South Pacific, was seen to be of value as a coaling station for American ships. | UN | فقد اعتبر مرفأ باغو باغو، وهو أحد أعمق المرافئ الطبيعية في جنوب المحيط الهادئ، ذا قيمة هامة بوصفه محطة لتزويد السفن الأمريكية بالفحم. |
Above all, countries that harbour these weapons even risk their own destruction. | UN | وقبل كل شيء، فإن البلدان التي تؤوي هذه الأسلحة تعرض نفسها لخطر إلحاق الدمار بأنفسها. |
This is compounded by the fact that used tyres harbour rodents. | UN | ومما يزيد من تعقيد الوضع أن الإطارات الخردة تأوي القوارض. |
Other reports have suggested that Al Qaida members are seeking safe harbour in the territories of the Palestinian Authority and in other neighbouring States. | UN | وتفيد تقارير ثانية عن سعي أعضاء القاعدة إلى الحصول على ملاذ آمن في أراضي السلطة الفلسطينية وفي دول مجاورة. |
The populations of harbour porpoises (Phocoena phocoena) in the North and Baltic seas are protected through the Bonn Convention. | UN | وتحمي اتفاقية بون أعداد خنازير البحر المرفأية في بحري الشمال والبلطيق. |
Dampier sailed into the harbour in 16-something-or-other, spent five minutes, sailed out again. | Open Subtitles | دامبير أبحرَ إلى الميناءِ في 16 أَو آخرِ فى الدقائق الخمس أبحرَ بالخارج ثانيةً. |