"has a direct" - Translation from English to Arabic

    • بشكل مباشر
        
    • مباشراً
        
    • تأثيرا مباشرا
        
    • أيضا عقد مباشر
        
    • مباشر مع
        
    Production by light industry has a direct impact on basic consumer needs and the population's standard of living. UN ويؤثر إنتاج هذه الصناعة بشكل مباشر على الاحتياجات الاستهلاكية الأساسية ومستويات المعيشة للسكان.
    The adoption of such coercive measures has a direct impact on the enjoyment of fundamental human rights. UN ويؤثر اتخاذ تدابير قسرية من هذا القبيل بشكل مباشر على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    :: Drug trafficking has a direct and negative impact on security and public health UN :: الاتجار بالمخدرات يؤثر بشكل مباشر وسلبي في الأمن والصحة العامة
    The balance of pension entitlements within multipillar systems has a direct impact on the gender pension gap. UN ويؤثِّر توازن استحقاقات التقاعد داخل النظم المتعدِّدة الدعائم تأثيراً مباشراً في فارق المعاشات بين الجنسين.
    This issue must be considered in depth, since it has a direct impact on the security of States. UN ويجب دراسة هذه المسألة بتعمق، إذ أنها تؤثر تأثيرا مباشرا على أمن الدول.
    In addition to the expertise in each of the design teams, the Office of the Capital Master Plan has a direct contract with an independent code expert, who reviews each code analysis submitted by the design teams for compliance with relevant codes and standards. UN وبالإضافة إلى الخبرة الفنية التي يتمتع بها كل فريق من أفرقة التصميم، للمخطط الرئيسي أيضا عقد مباشر مبرم مع خبير مستقل في القواعد يقوم باستعراض كل تحليل للقواعد تقدمه أفرقة التصميم لضمان الامتثال للقواعد والمعايير ذات الصلة.
    The well-being of children is linked to and has a direct impact on the health of the mother and on the entire family. UN إن رفاهية الأطفال مرتبطة بصحة الأم وتؤثر عليها وعلى الأسرة كلها بشكل مباشر.
    This situation has a direct impact on the functioning of civil society. UN وهذا الوضع يؤثر بشكل مباشر على عمل المجتمع المدني.
    This project-execution model has a direct impact on rural women's civic participation and integration. UN ويؤدي هذا النموذج التنفيذي للمشاريع إلى تعزيز المشاركة الوطنية وإدماج نساء المناطق الريفية بشكل مباشر.
    One such challenge remaining is the population growth of countries, which has a direct consequence on housing, schooling and the availability of farmland. UN ومن بين التحديات المتبقية النمو السكاني للبلدان والذي يؤثر بشكل مباشر على الإسكان والتعليم ومدى توفر الأراضي الزراعية.
    Desiring to take effective action to ensure that the Fourth World Conference on Women has a direct and immediate effect on the lives of women around the world, UN وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري،
    The social, political and economic context of structural violence in the region has a direct, differentiated impact on the increase of violence against women. UN إن السياق الاجتماعي والسياسي والاقتصادي للعنف الهيكلي الماثل في المنطقة يؤثر بشكل مباشر ومتفاوت على ازدياد العنف ضد المرأة.
    4. Jordan's policy of commitment to the control of traditional weapons and weapons of mass destruction has a direct impact on security policy at the regional and supraregional levels. UN 4 - إن سياسة الأردن في الالتزام فيما يتعلق بتحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل تؤثر بشكل مباشر على السياسة الأمنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في المنطقة.
    49. Mr. Rommens clarified that the sustainable seas programme has a direct and an indirect link with the Regular Process. UN 49 - وأوضح السيد رومينس أن برنامج البحار المستدامة مرتبط بشكل مباشر وغير مباشر بالعملية المنتظمة.
    The effective work of global mechanisms for regulating trade is inconceivable without regional integration, the success of which has a direct impact on the economic prosperity of a whole number of regions in the world. UN ولا يمكن تصور أن تعمل الآليات العالمية لتنظيم التجارة بشكل فعال بدون التكامل الإقليمي، الذي يؤثر نجاحه بشكل مباشر على الرخاء الاقتصادي لعدد كبير من المناطق في العالم.
    The executive power has a direct responsibility in these conflicts, because they reflect the opposition of communities to projects for the exploitation of natural resources under the authorization of the Government itself. UN والسلطة التنفيذية مسؤولة بشكل مباشر عن هذه النزاعات التي تعكس معارضة المجتمعات المحلية لمشاريع وافقت عليها الحكومة في مجال استغلال الموارد الطبيعية.
    The lack of appropriate capacity-building initiatives thus has a direct impact on judges' capacity to render justice independently and impartially. UN وانعدام المبادرات الملائمة لتكوين الكفاءات يؤثر بالتالي تأثيراً مباشراً في قدرة القضاة على إقامة العدل بشكل مستقل ودون تحيز.
    This has a direct impact on their ability to own land and participate in decision-making processes. UN ويؤثر هذا تأثيراً مباشراً في قدرتها على تملك الأراضي والمشاركة في عمليات صنع القرارات.
    The quality of goods procured, medical materials, equipment and medicines, has a direct negative impact on the population's health. UN وتؤثر نوعية البضائع والمواد الطبية والمعدات والأدوية التي يتم شراؤها تأثيراً سلبياً مباشراً على صحة السكان.
    Enterprise risk management thus has a direct impact on all other elements of the accountability framework. UN وهكذا تؤثر إدارة المخاطر على مستوى المؤسسة تأثيرا مباشرا في العناصر الأخرى لإطار المساءلة؛
    In addition to the expertise in each of the design teams, the Office of the Capital Master Plan has a direct contract with an independent code expert, who reviews each code analysis submitted by the design teams for compliance with relevant codes and standards. UN وبالإضافة إلى الخبرة الفنية التي يتمتع بها كل فريق من أفرقة التصميم، للمخطط الرئيسي أيضا عقد مباشر مبرم مع خبير مستقل في القواعد يقوم باستعراض كل تحليل للقواعد تقدمه أفرقة التصميم لضمان الامتثال للقواعد والمعايير ذات الصلة.
    She's got'em believing she's a psychic, she has a direct line with God. Open Subtitles انها تجعلهم يصدقون بها ، بأنها روحانية لديها خط مباشر مع السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more