"has changed" - Translation from English to Arabic

    • قد تغير
        
    • لقد تغير
        
    • قد تغيرت
        
    • تغيرا
        
    • لقد تغيرت
        
    • وقد تغير
        
    • وقد تغيرت
        
    • لم يتغير
        
    • تغيراً
        
    • قد تغيّر
        
    • قد غير
        
    • تَغيّرَ
        
    • فقد تغير
        
    • لقد تغيّر
        
    • يتغيّر
        
    The Working Group was informed that this has changed in recent years. UN وأُبلغ الفريق العامل أن هذا الوضع قد تغير في السنوات الأخيرة.
    The world, including its political and economic dynamics, has changed. UN لقد تغير العالم، بما في ذلك دينامياته السياسية والاقتصادية.
    The reality is that Africa has changed, and is changing. UN والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير.
    We are convinced that, whatever may be said, the islanders should not exaggerate, because our attitude towards them has changed substantially. UN ونحن على اقتناع بأنه، مهما قيل، لا ينبغي لسكان الجزر أن يبالغوا، ﻷن موقفنا نحوهم قد تغير تغيرا كبيرا.
    The United Nations has changed and is becoming more aware of the duty stations away from Headquarters all over the world. UN لقد تغيرت اﻷمم المتحدة وأخذت مقار العمل الموجودة في جميع أنحاء العالم بعيدا عن المقر تحظى بمزيد من اهتمامها.
    Much has changed since the initial imposition of the embargo. UN وقد تغير الكثير منذ أنْ فُرض الحصار لأول مرة.
    While the modality of the tactics of the Federal Republic of Yugoslavia has changed over time, the substantive intent has not. UN ورغم أن أسلوب التكتيكات الذي تتبعه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تغير مع مرور الزمن، فإن جوهر نيتها لم يتغير.
    Colonial peoples have gained independence, and the international power structure has changed. UN فالشعوب المستعمرة قد حصلت على الاستقلال، وهيكل القوى الدولية قد تغير.
    This whole neighborhood has changed so much over the past few years. Open Subtitles لقد تغير هذا الحي كله كثيرا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Much has changed since the formation of the United Nations in 1945. UN لقد تغير الكثير منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. UN وبما أن طريقة الحساب قد تغيرت منذ صدور التقرير الماضي، فلا يمكن مقارنة هذه الأرقام بتقديرات السنوات السابقة.
    At the same time, the United Nations must also recognize that it, too, has changed at its very foundation. UN وفي الوقت نفســــه، لا بد للأمم المتحدة أيضا أن تقر بأنها، هي نفسها، قد تغيرت من أساسها.
    In the two years since this item was last considered by the General Assembly, the situation in Bosnia and Herzegovina has changed immeasurably. UN في العامين اللذين انقضيا منذ أن نظرت الجمعية العامة آخر مرة في هذا البند تغيرت الحالة في البوسنة والهرسك تغيرا كبيرا.
    Over recent years the international peace and security environment has changed considerably. UN لقد تغيرت بيئة السلم والأمن الدولية تغيراً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    Over the 65 years of the United Nations existence, our world has changed. UN وقد تغير العالم على مدى الـ 65 عاما من وجود الأمم المتحدة.
    The relative importance of each of these resources has changed over the years. UN وقد تغيرت الأهمية النسبية لكل من هذه الموارد خلال السنوات الأخيرة.
    It would seem that not much has changed here in a decade. UN ويبدو أننا لم نشهد هنا تغيراً يُذكر في عقدٍ من الزمان.
    However, the world has changed significantly since the development of many standards and norms and that change continues at an unprecedentedly rapid pace. UN غير أن العالم قد تغيّر كثيرا منذ وضع كثير من تلك المعايير والقواعد وهذا التغيير مستمر بسرعة غير مسبوقة.
    It's just totally bizarre, because after being completely iced by him for years, this pregnancy has changed everything. Open Subtitles إن الامر غريب حقاً لإنه بعد أن كنت جماداً امامه هذا الحمل قد غير كل شي
    We will see whether the world has changed or not? Open Subtitles نحن سَنَرى اذا كان العالم ه تَغيّرَ أم لا؟
    While every effort has been made to avoid delays, the forecast delivery date of one appeal judgement has changed. UN ومع أنها بذلت كل الجهود الممكنة لتفادي حدوث تأخير، فقد تغير الموعد المتوقع لإصدار أحد أحكام الاستئناف.
    He really has changed since he's been here this week. Open Subtitles لقد تغيّر كثيراً، منذ أن أمضى هذا الأسبوع هنا
    Now, assuming not much has changed, this here... This is our primary target. Open Subtitles والآن، بإفتراض أن الكثير لم يتغيّر هذا هدفنا الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more