"has ever" - Translation from English to Arabic

    • قط
        
    • على الإطلاق
        
    • أبدا
        
    • أي وقت مضى
        
    • عرفه
        
    • قطّ
        
    • مطلقا
        
    • عرفها
        
    • يسبق أن
        
    • شهده
        
    • سبق وأن
        
    • شهدتها
        
    • شهدها
        
    • سبق له
        
    • في تاريخها
        
    No person has ever been detained for engaging in lawful political activities. UN ولم يحدث قط أن احتجز شخص بسبب مزاولته أنشطة سياسية قانونية.
    No woman has ever been a member of the Supreme Court. UN ولم يحدث قط أن كانت امرأة عضوا في تلك المحكمة.
    This is the first time the Council has ever considered a health issue in the context of peace and security. UN وهذه هي المرة الأولى على الإطلاق التي ينظر فيها مجلس الأمن في قضية صحية في سياق السلام والأمن.
    No one has ever denied that tolerance at all levels is beneficial. UN ولم ينكر أبدا أحد أن التسامح على جميع المستويات شيء مفيد.
    Despite 10 years of work on the issue of internal displacement, the magnitude of the problem is just as grave today as it has ever been. UN ورغم 10 سنوات من العمل بشأن قضية المشردين داخلياً، فإن حجم المشكلة لا يقل خطورة اليوم عما كان عليه في أي وقت مضى.
    I come to learn karate from the greatest, most revered master the martial arts world has ever known. Open Subtitles جئت لتعلم الكراتيه من أفضل سيد وأكبر مقدر عرفه عالم الفنون القتالية على الإطلاق حسناً أنا
    No specific servicing capacity has ever been allocated for this purpose. UN ولم تخصص لهذا الغرض قط أي قدرات محددة لتقديم الخدمات.
    No one has ever swept the Top Ten list clean before. Open Subtitles لم يسبق قط وأن أفرغ أحدهم لائحة الـ 10 المطلوبين.
    No man has ever shot himself more than i have. Open Subtitles مامن رجل قط أطلق النار على نفسه أكثر مني
    This may be the greatest challenge a potential "reaganer" has ever faced. Open Subtitles ربّما يكون هذا أعظم تحدٍّ ممكنٍ قط واجهه شخص لا يخطئ.
    We're gonna have the biggest example anyone has ever seen... Open Subtitles ..سيكون لدينا أكبر ساحة لم يراهـا أحد على الإطلاق
    The second cruelest thing that anyone has ever done to me. Open Subtitles هو ثاني أقسى شيئ قد فعله أحدا بي على الإطلاق
    None of these third parties has ever indicated that Ethiopia had committed an act of aggression against Eritrea. UN ولم يُشر أبدا أي طرف من هذه اﻷطراف الثالثة إلى أن إثيوبيا ارتكبت عدوانا ضد إريتريا.
    To date, no such satellite launch has ever been debated at the Security Council. UN ولحد الآن لم يناقش أبدا في مجلس الأمن أي إطلاق ساتل.
    I've sent you a reminder of the true face of the most powerful CEO Mirando has ever had. Open Subtitles لقد أرسلت لك تذكير الوجه الحقيقي من الرئيس التنفيذي أقوى ميراندو كان من أي وقت مضى.
    But I have no doubt you will become the most admired Avatar the world has ever known. Open Subtitles لكن ليس لدي شك بأنك ِ ستكونين الأفتار الأكثر أحترام العالم الذي عرفه على الأطلاق
    He's the most skilled hacker the world has ever known. Open Subtitles إنه أمهر قرصان إلكتروني شهده العالم قطّ.
    The Government of Turkey is also gravely concerned at the fact that not a single person has ever been accused, let alone convicted. UN وتعرب حكومة تركيا أيضا عن قلقها البالغ إزاء عدم توجيه الاتهام مطلقا إلى أي أحد ناهيك عن إدانته.
    And in about 90 days, that person will release the most deadly flu this world has ever seen. Open Subtitles و في خلال 90 يوم, ذلك الشخص سيقوم بإطلاق الإنفلونزا الأشد قتلا التي عرفها هذا العالم.
    This disaster is like few the world has ever seen. UN لم يسبق أن شهد العالم مثل هذه الكارثة على الإطلاق.
    It is no coincidence that the Universal Declaration was drafted in the immediate aftermath of the greatest conflict the world has ever seen. UN وليس من قبيل المصادفة أن صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تمت فور انتهاء أضخم صراع شهده العالم على اﻹطلاق.
    Maybe that's because no applicant has ever had to stand before the person who put them away. Open Subtitles ربما لأنه لم يحدث من قبل لمتقدم أن يواجه شخصاً سبق وأن قام بسجنه.
    This is the biggest crime this country has ever seen. Open Subtitles هذه هي أكبر جريمة شهدتها هذه البلاد على الإطلاق
    It is incredible that those who have perpetrated the greatest human rights violations the world has ever seen should speak of those rights. UN ومن غير المعقول أن من يرتكبون أفظع انتهاكات لحقوق اﻹنسان شهدها العالم على اﻹطلاق يتكلمون عن هذه الحقوق.
    He's in our system as an evidence officer with a clearance card for this room, but I'm telling you, nobody by that name has ever worked here. Open Subtitles إنه في سجلاتنا يعمل كضابط في قسم الأدلة وله تصريح لولوج هذه الغرفة لكنّي أخبرك أن لا أحد بهذا الإسم سبق له العمل هنا
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more