Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, | UN | وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق، |
Today Africa has reached a very important stage in its development. | UN | إن أفريقيا قد بلغت اليـوم مرحلـة هامـة جدا من تنميتها. |
The average time between the registration of a case and its consideration by the Committee has reached three and a half years. | UN | وبلغ متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Domestic violence has reached point where the media speak of it with horror. | UN | وقد بلغ العنف المنزلي درجة صارت معها وسائط الإعلام تتحدث عنه باشمئزاز شديد. |
The Greek Cypriot militarization campaign has reached unprecedented levels, which clearly threatens peace and stability in the region. | UN | وقد بلغت حملة التسليح القبرصية اليونانية مستويات غير مسبوقة، تهدد السلام والاستقرار في المنطقة بشكل واضح. |
It can be concluded that the international trade in seeds of potent cannabis varieties has reached significant levels. | UN | ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة. |
Finally, El Salvador is convinced that this pandemic has reached global dimensions, and that we are all vulnerable. | UN | وأخيرا، السلفادور مقتنعة بأن هذا الوباء قد وصل إلى أبعاد عالمية، وبأننا جميعا معرضون للإصابة به. |
Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, | UN | وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق، |
The prevalence of non-communicable diseases (NCDs) in the Pacific has reached epidemic level, claiming six out of 10 lives. | UN | إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10. |
Japan welcomes the fact that the number of States parties to the Rome Statute has reached 100. | UN | وترحب اليابان بأن عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي قد بلغ 100. |
We see the first signs that the economic crisis has reached bottom, or come close to it. | UN | ونرى البوادر الأولى على أن الأزمة الاقتصادية قد بلغت أقصاها، أو تقترب منه. |
152. I have said many times that the Secretariat has reached the limit of what it can deliver with the existing resources. | UN | 152 - ولقد قلت مرات عديدة إن الأمانة العامة قد بلغت الحد الذي لا يمكن فيه أداء عملها بالموارد الحالية. |
The average time between the registration of a case and its consideration by the Committee has reached three and a half years. | UN | وبلغ متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة ثلاث سنوات ونصف السنة. |
The deterioration of water networks in urban areas has reached 60 per cent. | UN | وبلغ تدهور شبكات المياه في المناطق الحضرية 60 في المائة. |
The amount of funding has reached USD 169,000.00 by the end of 2007. | UN | وقد بلغ المبلغ المخصص للتمويل 000 169 دولار أمريكي بنهاية عام 2007. |
The number of women members of Parliament in Rwanda has reached 26 per cent. | UN | وقد بلغ عدد النساء الأعضاء في البرلمان الرواندي نسبة 26 في المائة. |
The National Archives has reached its maximum storage capacity, at three linear kilometres of archives from the period of roughly 1810-1940. | UN | وقد بلغت سعة تخزين المحفوظات الوطنية حدها الأقصى، بمقدار ثلاثة كيلومترات طولاً، في الفترة التي تتراوح بين 1810 و1940. |
In this way, the process of consultations on system-wide coherence has reached its conclusion. | UN | وبهذه الطريقة، فإن عملية المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قد وصلت إلى نهايتها. |
The synaptic activity in your brain has reached over 90%. | Open Subtitles | النشاط العقلى لديك وصل إلى أكثر من 90 بالمائة |
Officials from 24 countries work for the Commission, and the number of Guatemalan staff members has reached 44. | UN | ويعمل في اللجنة موظفون ينتمون إلى 24 بلدا، وقد وصل عدد الموظفين الغواتيماليين إلى 44 موظفا. |
Deployment to UNISFA is under way; currently, the mission has reached two thirds of its authorized troop strength. | UN | ويجري حاليا نشر القوة المؤقتة؛ وقد وصلت إلى ثلثي القوام المأذون به من القوات. |
The confiscated land area has reached well over 70 per cent of the entire West Bank; and in the Gaza Strip, roughly one third of the land. | UN | فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة. |
Make Daddy proud. Robosapien has reached the perimeter of the base. | Open Subtitles | أبّ صنعِ فخورِ. روبوسيبيان وَصلَ حافة القاعدةِ. |
Degradation of environment has reached a dangerous level because of the decades-long occupation of south Korea by the US aggressive forces. | UN | فقد بلغ تدهور البيئة مستوى خطيرا بسبب الاحتلال القائم منذ عقود طويلة لكوريا الجنوبية من جانب القوات الأمريكية المعتدية. |
I have now been informed that the Group of African States has reached consensus on candidates for the two remaining posts of Vice-Chairmen on the Bureau. | UN | وقد أُبلغت الآن بأن مجموعة الدول الأفريقية توصلت إلى توافق آراء بالنسبة للمنصبين المتبقيين لنائبي الرئيس في المكتب. |
World population has reached 6.7 billion and continues to grow by some 78 million people each year. | UN | لقد بلغ عدد سكان العالم 6.7 بلايين شخص، ويزداد بنحو 78 مليون شخص كل عام. |