"have been used" - Translation from English to Arabic

    • استخدمت
        
    • استُخدمت
        
    • واستخدمت
        
    • واستُخدمت
        
    • وتستخدم
        
    • استخدم
        
    • استعملت
        
    • تُستخدم
        
    • تم استخدام
        
    • استُعملت
        
    • اتبعت
        
    • جرى اتباعها
        
    • اتُبعت
        
    • استُخدم
        
    • قد صرفت
        
    Local content requirements have been used by developed countries, particularly in the auto industry to promote localization of value-added production. UN وقد استخدمت البلدان المتقدمة متطلبات المحتوى المحلي، لا سيما في صناعة السيارات لتعزيز توطين الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    Data from fiscal year 1996 have been used in the table for calculating an end-of-year indicative total reserve requirement. UN وقد استخدمت بيانات من السنة المالية ١٩٩٦ في الجدول لحساب مجموع دلالي في نهاية العام للاحتياطي المطلوب.
    Sometimes, force was said to have been used after the suspect had already been handcuffed or otherwise restrained. UN وقيل إن القوة استخدمت أحيانا بعد تقييد أيدي المشتبه فيه بالفعل أو تقييد حريته بأشكال أخرى.
    A variety of methods have been used to reduce leakages. UN وقد استُخدمت أساليب مختلفة من أجل الحد من التسربات.
    The codes have been used to model impacts on spacecraft structures and fuel tanks, as shown in figure VI. UN واستخدمت هذه المعادلات لنمذجة آثار الارتطام على هياكل مركبات فضائية وخزانات وقود، كما يتبين من الشكل السادس.
    UNESCO Institute for Statistics estimates have been used for countries with missing data. UN واستُخدمت تقديرات معهد اليونسكو للإحصاء بالنسبة للبلدان التي لا تتوافر بيانات بشأنها.
    Such schemes have been used in the past as part of poverty alleviation programmes, mainly in rural areas. UN وقد استخدمت هذه المشاريع في الماضي كجزء من برامج تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية أساسا.
    However, these tools so far have been used mainly for record purposes and less for programme monitoring. UN ومع ذلك، استخدمت هذه الأدوات حتى الآن بصفة رئيسية لأغراض التسجيل وبدرجة أقل لرصد البرامج.
    All these arguments have been used in the past to suggest that the right to food could not be justiciable. UN وقد استخدمت جميع هذه الحجج في الماضي للإيحاء بأن الحق في الغذاء لا يمكن أن يشكل أساساً للمقاضاة.
    Standard Professional salary costs applicable to the Nairobi duty station have been used for 2003 and 2004 budget proposals. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية لعامي 2003 و2004.
    They have been used much more widely than ballistic missiles in military interventions since the end of the cold war. UN وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة.
    The following abbreviations have been used in the tables: UN استخدمت المصطلحات التالية في الجداول في النص الانكليزي.
    Places where cluster bombs have been used in combat are identified. UN ويحدد المؤلف الأماكن التي استُخدمت فيها القنابل العنقودية في المعارك.
    Trade sanctions have been used mainly to deal with Parties which have not adopted adequate domestic legislation. UN كما استُخدمت العقوبات التجارية بصورة رئيسية للتعامل مع الأطراف التي لم تعتمد قوانين محلية ملائمة.
    Children have been used by these armed groups to carry out suicide attacks. UN واستخدمت هذه الجماعات المسلحة الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية.
    The related incremented costs have been covered by UNDP and project funds from other donors, thereby affecting the allocation of resources that otherwise would have been used in development activities. UN وقد تولى تغطية التكاليف الزائدة البرنامج الإنمائي واستخدمت كذلك أموال قدمها مانحون لمشاريع أخرى، ويؤدي هذا الأمر إلى نقل موارد كان من الممكن استخدامها في الأنشطة الإنمائية.
    UNESCO Institute for Statistics estimates have been used for countries with missing data. UN واستُخدمت تقديرات معهد اليونسكو للإحصاء بالنسبة للبلدان التي لا تتوافر بيانات بشأنها.
    The recommendations have been used for advocacy to tackle arsenic and broader water-quality issues, and to reshape programming in all four countries. UN وتستخدم التوصيات للدعوة إلى معالجة مسألة الزرنيخ والمسائل الأخرى المتعلقة بجودة المياه، وإلى إعادة تشكيل البرمجة في جميع البلدان الأربعة.
    Information dissemination, awareness-raising, capacity-building, monitoring and evaluation have been used by the Institute to reach these goals. UN وقد استخدم المعهد في تحقيقه لهذه الأهداف نشر المعلومات، وإذكاء الوعي، وبناء القدرات، والرصد والتقييم.
    As is well known, the proceeds from this trade have been used to fuel the rebel war machine. UN وكما هو معروف، استعملت حصيلة هذه التجارة لتغذية آلة الحرب للمتمردين.
    It would point out that, for the first time, all three courtrooms have been used simultaneously for proceedings. UN وهذا يبين أن قاعات المحكمة الثلاث تُستخدم في وقت واحد.
    They have been used, however, as effective instruments for promoting domestic processing activities which are, sometimes, controversial. UN لكنه تم استخدام هذه الوسائل كأدوات فعالة في النهوض بأنشطة التجهيز المحلية المثيرة للجدل في بعض اﻷحيان.
    Public-private partnerships have been used to finance the production of renewable sources of energy and waste management. UN وقد استُعملت الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل إنتاج مصادر متجددة للطاقة وضبط النفايات.
    Over the last 10 years, many different approaches have been used to provide the HNP rank structure. UN اتبعت خلال السنوات العشر الأخيرة عدة نهج لتحديد نموذج هيكلي للوظائف والرتب ضمن الشرطة الوطنية الهايتية.
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used. UN ' 3` أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى اتباعها.
    41. A number of assumptions have been used in the calculations: UN 41 - استُخدم عدد من الافتراضات في الحسابات:
    Concerned that the surplus balances in the Suspense Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more