"have benefited from" - Translation from English to Arabic

    • استفادت من
        
    • استفادوا من
        
    • استفدن من
        
    • وقد استفاد من
        
    • واستفاد من
        
    • يستفيد من
        
    • وقد استفادت
        
    • يستفيدون من
        
    • واستفادت من
        
    • استفادت منه
        
    • أفادت من
        
    • المستفيدات من
        
    • يستفدن من
        
    • ولم يستفد من
        
    • استفاد منه
        
    Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    (iii) Number and percentage of developing countries that have benefited from UNCTAD assistance recording improved performance on benchmark indicators, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN ' 3` عدد البلدان النامية التي استفادت من مساعدة الأونكتاد وسجلت تحسنا في أداء المؤشرات المرجعية، ونسبتها المئوية مع التسليم بأن عوامل عديدة لها أثر على ذلك المؤشر
    This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. UN وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب.
    Arguably, a large number of women have benefited from new employment opportunities. UN ويمكن القول بأن عدداً كبيراً من النساء استفدن من فرص العمل الجديدة.
    Over one hundred young African scientists have benefited from the training courses. UN وقد استفاد من دورات التدريب أكثر من مائة عالم أفريقي شاب.
    About 4,500 adolescent girls have benefited from the project since 2003. UN واستفاد من هذا المشروع منذ عام 2003 حوالي 4500 مراهقة.
    In total, 2,500 small business entities have benefited from the programme, creating 4,700 new jobs. UN وأوجدت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة اﻟ 500 2 التي استفادت من هذا البرنامج 700 4 منصب عمل في المجموع.
    In this context, most have benefited from IMF assessments of financial sector supervision and regulation, which are presented in a summary report on the implementation of the indicated financial sector regulatory standards. UN وفي هذا السياق، فإن معظمها استفادت من تقييمات صندوق النقد الدولي لعمليات الإشراف الخاصة بالقطاع المالي وتنظيمه، التي عرضت في تقرير موجز عن تنفيذ المعايير التنظيمية المحددة للقطاع المالي.
    About 500 women from Bangui and the provinces have benefited from these campaigns so far. UN وقد استفادت من هذه الحملات حتى الآن 500 امرأة تقريبا من بانغي والأقاليم.
    Some sectors, such as sugar and coffee, have benefited from increased demand, whereas others, such as cotton, were hit hard. UN فبعض القطاعات كالسكر والبن استفادت من تزايد الطلب في حين أن قطاعات أخرى كالقطن تأثرت تأثراً شديداً.
    Some sectors, such as sugar and coffee, have benefited from increased demand, whereas others, such as cotton, were hit hard by the crisis. UN فبعض القطاعات، مثل السكر والبن، استفادت من زيادة الطلب، في حين تأثرت قطاعات أخرى، مثل القطن، تأثراً شديداً بالأزمة.
    - An office has been set up to support disabled women who have benefited from training; UN إنشاء مكتب لمساعدة المرأة المعوقة التي استفادت من التدريب؛
    Similar stories have been told by many entrepreneurs who have benefited from UNCTAD's Empretec centres. UN وحكى العديد من أصحاب المشاريع الذين استفادوا من مراكز برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد قصصاً مشابهة.
    An estimated 30,000 Lebanese citizens, like Ms. Al Wass and Mr. Bou Farhat, have benefited from such services. UN ويقدّر بأن 000 30 مواطن لبناني من أمثال السيدة الواس والسيد بوفرحات استفادوا من هذه الخدمات.
    His spiritual presence will certainly remain with us, in particular with those of us who have benefited from his vitality. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    Is this system fully functional? How many women have benefited from this strategy during the period under review? Which are the criteria applied to accept participants to Continuing Education and Training centres? UN فهل يعمل هذا النظام بكامل طاقته؟ وما عدد النساء اللواتي استفدن من هذه الاستراتيجية خلال الفترة قيد الاستعراض؟ وما المعايير المعمول بها لقبول المشارِكات في مراكز التعليم والتدريب المستمرين؟
    In this regard, please indicate the number of old women who have benefited from an old age pension in the State party in comparison with men. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان عدد المسنات اللواتي استفدن من المعاش التقاعدي للمسنين في الدولة الطرف مقارنة بالرجال.
    More than 37,000 people, including children, school teachers and local authorities in the Provinces of El Oro, Loja and Morona Santiago, have benefited from these campaigns. UN وقد استفاد من هذه الحملات أكثر من 000 37 شخص، بمن فيهم أطفال ومعلمو مدارس وسلطات محلية في مقاطعات ألأورو ولوخا ومورونا سانتياغو.
    Twenty-one countries bordering the Mediterranean Sea have benefited from this project. UN واستفاد من هذا المشروع 21 بلداً تطل على البحر المتوسط.
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    National programmes have benefited from a range of training opportunities and have strengthened field-level planning and coordination; UN وقد استفادت البرامج الوطنية من مجموعة من فرص التدريب فعززت التخطيط والتنسيق على المستوى الميداني؛
    Entrepreneurs in 29 countries have benefited from the programme. UN ومافتئ منظمو المشاريع في ٢٩ بلدا يستفيدون من هذا البرنامج.
    Countries such as Haiti, Nepal, Peru, Sri Lanka and Uganda have benefited from such programmes. UN واستفادت من هذه البرامج بلدان مثل أوغندا وبيرو وسري لانكا ونيبال وهايتي.
    - Development of a programme designed to promote early detection in the workplace of cervical cancer; 164,330 women have benefited from this programme. UN - وضع برنامج يهدف إلى الكشف المبكر، في مكان العمل، عن حالات الإصابة بسرطان عُنق الرحم، استفادت منه 330 164 امرأة.
    Also please provide statistical data on the percentage of those groups that have benefited from the project. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إحصائية عن نسبة المجموعات التي أفادت من هذا المشروع.
    Over 9,713 women in all have benefited from the portfolio. UN وقد تجاوز عدد المستفيدات من المحفظة 713 9 امرأة.
    Please also provide information about support for pregnant adolescents or young mothers to continue their education, including statistical information on how many young mothers have benefited from support programmes in order to continue their studies. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الأمهات الشابات اللواتي يستفدن من برامج الدعم لمواصلة دراستهن.
    Of those already demobilized, only a few have benefited from reintegration assistance. UN ولم يستفد من المساعدة على إعادة الإدماج سوى بضعة من المسرحين فعلا.
    Over 100 countries have benefited from it to date. UN وقد استفاد منه حتى الآن أكثر من 100 بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more