"have not yet signed" - Translation from English to Arabic

    • لم توقع بعد
        
    • لم تقم بعد بالتوقيع
        
    • لم توقّع بعد
        
    • لم توقِّع بعد
        
    • لم توّقع بعد
        
    • لم يوقعوا بعد على
        
    • لم توقع بعدُ
        
    • لم توقع عليها بعد
        
    • لم توقّعها بعد
        
    • لم توقع على المعاهدة
        
    • لم توقﱢع
        
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an additional protocol to do so without delay. UN ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء.
    Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. UN واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان.
    Moreover, some countries with the capacity to produce nuclear weapons have not yet signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Once again, we urge those States that have not yet signed the Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ومرة أخرى، نناشد الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، بإعادة النظر في موقفها.
    Finland calls for those countries which have not yet signed the CTBT to do so. UN وتدعو فنلندا البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن توقعها.
    We believe that those States that have not yet signed the Treaty and are thus delaying its implementation should reconsider their position. UN ونرى أن على الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، والتي تعوق بالتالي تنفيذها أن تعيد النظر في موقفها.
    Paragraph 7 invites the countries that have not yet signed the Pact to do so and encourages all member States to expedite its ratification. UN وتدعو الفقرة ٧ الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، وتشجع جميـــع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها.
    Once again, we call upon all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so as soon as possible. UN ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We invite all States that have not yet signed or ratified it to do so as soon as possible. UN وندعو كل الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصادق عليها، إلى أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    We hope that those nations that have not yet signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will sign and ratify it at an early date so that the Treaty can take effect. UN ونرجو من الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تصدق عليها أن توقع وتصدق عليها في موعد قريب حتى يمكن أن يبدأ سريان المعاهدة.
    The Republic of Korea urges those States that have not yet signed or ratified the Additional Protocol to do so without further delay. UN وتحث جمهورية كوريا تلك الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الإضافي أو تصادق عليه أن تفعل ذلك دون المزيد من التأجيل.
    We call upon those States that have not yet signed the Convention to do so. UN ونناشد الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    That is why Germany calls upon all States that have not yet signed and ratified the Treaty, and in particular those whose ratification is required for early entry into force, to do so without delay and without conditions. UN لذلك تدعو ألمانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها، وبخاصة الدول المطلوب تصديقها على المعاهدة من أجل بدء نفاذها مبكراً، إلى القيام بذلك دون إبطاء ودون قيد أو شرط.
    5. Also calls upon all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible; UN 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    We would urge all States, regardless of the size or nature of their nuclear programme, which have not yet signed an Additional Protocol to do so. UN ونحن نهيب بجميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاق إضافي أن تقوم بذلك، بقطع النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي.
    Ireland would urge all States which have not yet signed and ratified the Additional Protocol to do so as this would be an important demonstration of their commitment to the NPT. UN وتحث أيرلندا جميع الدول التي لم توقع بعد البرتوكول الإضافي أو تصدق عليه أن تفعل ذلك لأن ذلك سيكون دليلا مهما على التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Kyrgyzstan considers that all countries that have not yet signed and ratified the CTBT should do so as soon as possible. UN وترى قيرغيزستان أنه ينبغي لجميع البلدان التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Latvia favours the universalization of the Additional Protocol and urges all the countries who have not yet signed this document to do so. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    I want to draw special attention to the fact that eight States have not yet signed or acceded to the Convention. UN أود أن أوجه الانتباه بشكل خاص إلى أن هناك ثماني دول لم توقّع بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    3. States listed in Annex 2 to the Treaty that have not yet signed the Treaty UN 3 - الدول التي لم توقِّع بعد على المعاهدة من بين الدول الواردة في المرفق 2 بالمعاهدة
    15. Urges all States that have not yet signed and ratified or acceded to the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 Convention (No. 182) of the International Labour Organization to consider doing so as a matter of priority; UN 15- يحث جميع الدول التي لم توّقع بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، والدول التي لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    This will constitute an important example to which I would like to draw the attention of all States, and which I hope will be followed by members of this Committee that have not yet signed this key refugee protection instrument. UN ومن شأن هذا أن يشكل مثالا هاما أود أن أوجه إليه اهتمام جميع الدول وآمل أن يقتدي به أعضاء اللجنة الذين لم يوقعوا بعد على هذا الصك الرئيسي من صكوك حماية اللاجئين.
    Norway urges all States that have not yet signed and ratified the Additional Protocol to do so without delay. UN وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Today, 156 States have acceded to the Convention, and 39 States have not yet signed this instrument. UN فهناك اليوم 156 دولة انضمت إلى الاتفاقية ولا تزال هناك 39 دولة لم توقع عليها بعد.
    The Board of Governors has approved Additional Protocols for three States (Algeria, Bahrain and Djibouti), which have not yet signed. UN ووافق مجلس محافظي الوكالة على البروتوكولات الإضافية لثلاث دول (البحرين والجزائر وجيبوتي)، لكنها لم توقّعها بعد.
    Therefore we ask States that have not yet signed the Treaty to do so quickly. UN ولذا ندعو الدول التي لم توقع على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Those States which have not yet signed and ratified the Treaty are urged to do so at the earliest possible date. UN وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more