From these data, we can conclude that women have the same opportunities to obtain education and skills as men do. | UN | كما يمكن أن يستخلص من هذه البيانات أن المرأة تتاح لها نفس فرص التعليم واكتساب المهارات المتاحة للرجل. |
As a result, legitimate children and children born out of wedlock have the same rights. | UN | وبناء على ذلك، فإن اﻷطفال الشرعيين واﻷطفال الذين يولدون خارج الزواج يتمتعون بنفس الحقوق. |
They like the same things, have the same opinions. | Open Subtitles | انهم يحبون نفس الأشياء و لهم نفس الأراء. |
In both criminal and civil proceedings, States have the same rights as other persons. | UN | وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون. |
Innerpath teaches us that we all have the same emotional doors. | Open Subtitles | اسمع، السبيل الروحي تعلمنا بأننا جميعاً لدينا نفس الأبواب العاطفية |
A Vice-Chairman acting as Chairman shall have the same powers and duties as the Chairman. Rule 15 Rapporteur | UN | يكون لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس نفس ما للرئيس من سلطات ونفس ما عليه من واجبات. |
Education sponsorships for students in 15 countries ensure that girls have the same opportunity to learn as boys. | UN | وتكفل المنح التعليمية المقدمة للطلبة في 15 بلداً حصول الفتيات على نفس فرص التعلّم مثل الأولاد. |
So your neighbor and victim have the same name? | Open Subtitles | إذاً فإن جارتكِ والضحية لهما نفس الإسم ؟ |
In practical effect, rolling periods of review could have the same consequences as an immediate decision to terminate the Treaty. | UN | وتكون النتيجة العملية أن فترات المراجعة المتعاقبة يمكن أن تكون لها نفس عواقب اتخاذ قرار فوري بانتهاء المعاهدة. |
We fully understand Africa's desire to have the same rights as those enjoyed by other regions. | UN | إننا نفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى. |
The fingertips have the same feelings as their feet. | Open Subtitles | وأطراف أصابعهن لها نفس الاحساس الذي في أقدامهن |
Indigenous Australians have the same high level of political rights as all other Australians. | UN | فالسكان اﻷصليون اﻷستراليون يتمتعون بنفس المستوى العالي من الحقوق السياسية الذي يتمتع به جميع اﻷستراليين اﻵخرين. |
All citizens of the United Kingdom have the same rights under the law. | UN | فجميع مواطني المملكة المتحدة يتمتعون بنفس الحقوق المنصوص عليها في القانون. |
Guinean men and women have the same rights and duties. | UN | والمواطنون الغينيون من كلا الجنسين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات. |
The delegation cited figures to demonstrate that Palestinians incarcerated in Israel have the same access to education as Israelis. | UN | وقدم الوفد أرقاماً توضح أن الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل تُتاح لهم نفس فرص التعليم المتاحة للإسرائيليين. |
Lack of motivation; moreover, because of their role as wife, mother and housekeeper, women do not have the same opportunities for access to formal education as men. | UN | ـ نظرا لضعف الحافز، ومع مراعاة مكانتها باعتبارها زوجة وأما وربة بيت، فإن المرأة لا تتمتع بنفس الفرص للوصول الى التعليم النظامي وغير النظامي. |
let's face it,we all have the same thing on our minds,even nat. | Open Subtitles | فلنواجه الأمر ، جميعنا لدينا نفس الشيء في عقولنا حتى ناتالي |
The Vice-Chairperson, when acting as Chairperson, shall have the same powers and duties as the Chairperson. | UN | ويكون لنائب الرئيس، عندما يقوم مقام الرئيس، ما للرئيس من سلطات وما عليه من واجبات. |
A victim of domestic violence will have the same Garda support services as victims of sexual violence and serious crime. | UN | :: ستحصل ضحية العنف العائلي على نفس خدمات الدعم من الشرطة، مثلها مثل ضحايا العنف الجنسي والجرائم الخطيرة. |
No two economies are the same, even when they may have the same average per capita level. | UN | فليس هناك اقتصادان يتشابهان، حتى عندما يتوفّر لهما نفس نصيب الفرد في المتوسط. |
Blowing the tunnel with you inside should have the same effect. | Open Subtitles | تفجير النفق وأنتم بداخله لا بدّ أنّ له نفس التأثير. |
Women in gainful employment are frequently in a poorer position in the company hierarchies than men, even if they have the same qualification. | UN | والمرأة في عمالة متكسبة غالبا ما تكون في وضع أفقر من الرجل في تسلسل الشركات، حتى ولو كان لديها نفس المؤهلات. |
You have the same look in your eyes, the same hunger to keep going. | Open Subtitles | لديك نفس النظرة في عينيك نفس الجوع للمتابعة |
Naturally, therefore, discussions about human rights indicators tend to have the same orientation. | UN | ولذلك فإن المناقشات بشأن مؤشرات حقوق الإنسان تنحو بطبيعة الحال إلى نفس الاتجاه. |
You tried to kill me twice, so I'm sure it doesn't have the same impact, but we're in this together. | Open Subtitles | لقد حاولت قتلي مرتين، لذلك أنا واثق من أنه ليس لديه نفس التأثير، ولكن نحن في هذا معا. |
But I guess Americans don't have the same problem. | Open Subtitles | ولكني أعتقد بإن الأمريكان ليس لديهم نفس المشاكل |
The author submits that he does not have the same civil rights as citizens who have a fixed residence. | UN | ويستخلص صاحب البلاغ من هذا أنه لا يتمتع بنفس الحقوق المدنية التي يتمتع بها المواطنون الذين لديهم سكن ثابت. |