A few, very few, delegations have tried to discourage any resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina before the General Assembly. | UN | إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة. |
During my term of office, I too have tried a number of avenues for breathing fresh air into the Conference. | UN | ولقد حاولت من جانبي أيضا، خلال فترة ولايتي، أن أطرق العديد من السبل لبث روح جديدة في المؤتمر. |
It's very dangerous. All who have tried for it have perished. | Open Subtitles | إن الحصول عليها خطير ، فكل من حاولوا ذلك هلكوا |
How? I have tried everything. I even gave her warm milk. | Open Subtitles | كيف , لقد جربت كل شيء أعطيتها حتي لبناً دافئاً |
We're looking for couples who have tried and failed at IVF. | Open Subtitles | إننا نبحث عن ثنائي قد حاول وفشل في التلقيح الصناعي |
And I have tried to be patient, but I can't pretend like I don't miss it, miss you. | Open Subtitles | وأنا حاولتُ لِكي أكُونَ صبورهَ، لَكنِّي لا أَستطيعُ زَعْم مثل أنا لا أَتغيّبُ عنه، يَتغيّبُ عنك. |
I have tried to walk around with this fake smile pretending everything was fine just the way it used to be. | Open Subtitles | ولقد حاولت أن أمشي وأنا أبتسم تلك الإبتسامة المزيفة متظاهراً أن كل شئ بخير كما كان الحال من قبل |
I have tried to reach those gods but I get nothing. | Open Subtitles | ..لقد حاولت الوصول إلى هؤلاء الآلهة ولكنى لم أصل لنتيجة |
At least get a satellite on it. I have tried, | Open Subtitles | على الأقل حاول تتبعها عبر الأقمار الصناعية لقد حاولت |
You know I have tried to change these feelings. | Open Subtitles | تعلمين أننى قد حاولت أن أغير تلك المشاعر |
I know families of my patients who have tried. | Open Subtitles | أعرف عائلات بعض المرضى الذين عالجتهم, لقد حاولوا |
Those who have tried to escape from the guerrilla camps have been executed. | UN | وقد تم إعدام أولئك الذين حاولوا الفرار من معسكرات قوات الحزب. |
At no time since the onset of the crisis between the two countries has Eritrea cooperated in good faith with those who have tried to help the two countries achieve peace. | UN | فلم تتعاون إريتريا بحسن نية في أي لحظة مع من حاولوا مساعدة البلدين على تحقيق السلام، منذ اندلاع الأزمـــة بين البلدين. |
You know, I have tried and tried brioche, but I always manage to drop a stitch halfway through. | Open Subtitles | أوتعلمين,لقد جربت وجربت من البريوش, لكن دائما ما ارمى الغرزه بنصف الطريق. |
Okay, I have tried every side of the maze, but the key won't reach the cabinet. | Open Subtitles | حسنًا، لقد جربت كل جوانب المتاهة لكن المفتاح لا يصل للخزينة |
Oh, come on. Nobody could help me. People have tried before. | Open Subtitles | بحقك, لا أحد يمكنم مساعدتي, لقد حاول الناس من قبلك |
Well,I mean I might have tried harder if there were children involved. | Open Subtitles | حَسناً، أَعْني بأنّني لَرُبَّمَا حاولتُ أصلب إذا كان هناك أطفالَ تَضمّنوا. |
The proportion of young people who have tried drugs, drink a lot of alcohol or have mental problems has increased during the 1990s. | UN | وزادت في التسعينات نسبة الشباب الذين جربوا المخدرات والذين يشربون الكحول بكثرة أو الذين لديهم مشاكل عقلية. |
Subsequent ARIA projects have tried to address critical thematic challenges. | UN | وحاولت المشاريع اللاحقة معالجة التحديات المواضيعية الهامة. |
I think that, through these changes, the editors have tried to make a good English text. | UN | وأعتقد أن المحررين، من خلال هذه التغييرات، سعوا إلى صــوغ نــص انكليزي جيد. |
We have tried everything we know but Her Majesty continues to weaken. | Open Subtitles | لقد جربنا كل شيء نعرفه لكن صاحبة الجلالة تستمر في الضعف |
I have tried his birthday, his social security number. I tried our first address. | Open Subtitles | جرّبت تاريخ ميلاده ورقم الضمان الاجتماعي الخاص به وعنوانه الأول |
Nevertheless, we have tried to work under the deadline we agreed upon on Thursday and now I hear requests for flexibility. | UN | ومع ذلك، حاولنا العمل في إطار الموعد النهائي الذي اتفقنا عليه يوم الخميس ولكنني أسمع اﻵن طلبات بإبداء المرونة. |
Why don't you call New York and get a chance, because, let me tell you, we have tried. | Open Subtitles | الذي لا تَدْعو نيويورك وتُصبحُ فرصة، لأن، تَركَني أخبرْك، حاولنَا. |
The authors have tried everything in their power to discover his fate and have tried all legal means to find him. | UN | وبذلت صاحبات البلاغ قصارى جهدهن لمعرفة حقيقة ما آل إليه أمره، وحاولن العثور عليه بكل الوسائل القانونية الممكنة. |
I'd have tried, like, 50 different things before I would have. | Open Subtitles | لحاولت 50 أمرًا مختلفًا قبلما أقدم على الانتحار. |
I learned that I shouldn't have tried to change you. | Open Subtitles | تفضلي لقد أكتشفت أنه لم ينبغي علي محاولة تغييرك |