he called upon the Council members to consider authorizing such a brigade to strengthen the peacekeeping mission. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام. |
he called upon UNHabitat to review its approach to the funding of the plan and emphasized the need to prioritize activities. | UN | ودعا موئل الأمم المتحدة لمراجعة الأسلوب الذي يتبعه في تمويل الخطة وشدد على ضرورة أن يرتب أنشطته بحسب أولوياتها. |
he called upon all States to cooperate by providing information on transnational criminal activity to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. | UN | ودعا كل الدول الى التعاون عن طريق تقديم معلومات عن أنشطة الجريمة عبر الوطنية إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
he called upon the United States Government to ensure an appropriate balance. | UN | وأهاب بحكومة الولايات المتحدة أن تكفل تحقيق التوازن المطلوب. |
he called upon the Government to follow the example of other countries, such as the Czech Republic, in abandoning such practices. | UN | وناشد الحكومة أن تحذو حذو البلدان الأخرى، مثل الجمهورية التشيكية، في الإقلاع عن هذه الممارسات. |
he called upon the Committee to ensure the fulfilment of the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions in accordance with international law. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي. |
he called upon the Committee to consider the UNESCO project under a separate agenda item at the fifty-second session. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في مشروع اليونسكو تحت بند منفصل من جدول اﻷعمال في الدورة الثانية والخمسين. |
he called upon UNCTAD to provide for capacity-building in this area. | UN | ودعا الأونكتاد إلى وضع ترتيبات لبناء القدرات في هذا المجال. |
he called upon development partners to support the establishment of that fund and contribute generously to it. | UN | ودعا المتحدث شركاء التنمية إلى توفير الدعم لعملية إنشاء ذلك الصندوق وإلى التبرع له بسخاء. |
he called upon the participants to work on developing partnerships with institutions shaping global policies and with practitioners. | UN | ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين. |
he called upon the Iranian Government to grant amnesty to all prisoners prosecuted for press and opinion-related offences. | UN | ودعا الحكومة الإيرانية إلى منح العفو لجميع السجناء الملاحقين بتهمة ارتكاب جرائم ذات صلة بالصحافة والرأي. |
he called upon States to respect the rights of Roma migrants as guaranteed by the relevant regional and international human rights instruments. | UN | ودعا الدول إلى احترام حقوق المهاجرين الروما كما تكفلها الصكوك الدولية والإقليمية المناسبة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
he called upon the Working Group to recommend the adoption by the Special Committee of the working paper submitted by Cuba. | UN | ودعا الفريق العامل إلى أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد ورقة العمل التي قدمتها كوبا. |
he called upon the United States to produce any evidence in its possession. | UN | ودعا الولايات المتحدة الأمريكية إلى تقديم أي أدلة تكون بحوزتها. |
he called upon Israel to cooperate with the Special Committee and to comply with its recommendations. | UN | ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة والامتثال إلى توصياتها. |
he called upon the authorities to eliminate bureaucratic obstacles through effective coordination and cooperation of all authorities involved. | UN | ودعا السلطات إلى القضاء على العقبات البيروقراطية من خلال التنسيق والتعاون الفعالين بين جميع السلطات ذات الصلة. |
he called upon the Executive Board to pay homage to her by continuing her legacy of good work. | UN | ودعا المجلس التنفيذي إلى تكريمها بمواصلة إرثها من العمل الجيد. |
he called upon Member States to join efforts and make it a year dedicated to action. | UN | وأهاب بالدول الأعضاء توحيد الجهود وتكريس هذه السنة للعمل. |
he called upon Member States to join efforts and make it a year dedicated to action. | UN | وأهاب بالدول الأعضاء توحيد الجهود وتكريس هذه السنة للعمل. |
he called upon the host country to increase the public's awareness that diplomatic parking spots were reserved. | UN | وناشد البلد المضيف بزيادة التوعية بشأن عدم استعمال الأماكن المخصصة للسيارات الدبلوماسية. |
he called upon the host country once again to grant the visas and requested the Chairman to continue consultations with a view to a positive resolution of the matter. | UN | وناشد البلد المضيف مرة أخرى أن تمنح هذه التأشيرات. وطلب إلى الرئيس مواصلة المشاورات لحل المسألة بصورة إيجابية. |
he called upon the Board to support Mr. Rana's candidature. | UN | ثم أهاب بالمجلس أن يؤيد ترشيح السيد رانا. |
From this very rostrum, he called upon Member States to take all necessary measures to ensure that Armenia puts an end to these activities. | UN | ومن هذه المنصة، ناشد الرئيس علييف الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنهاء أرمينيا لهذه الأنشطة. |
Therefore, in order to ensure maximum effectiveness of the Genocide Convention, he called upon States that had not yet acceded to it to sign and ratify the Convention. | UN | وبالتالي، ومن أجل ضمان أقصى قدر من الفعالية لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، فإنه يدعو الدول التي لم تنضم إليها بعد إلى التوقيع والتصديق عليها. |
he called upon all member countries and the United Nations system organizations to renew their commitment to South-South cooperation on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Buenos Aires Conference. | UN | وطالب كافة البلدان الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتجديد التزامها إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لعقد مؤتمر بوينس أيرس. |