"he expressed the hope" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن أمله
        
    • وأعرب عن الأمل
        
    • أعرب عن الأمل
        
    • أعرب عن أمله
        
    • وقال إنه يأمل
        
    • ومن المأمول فيه
        
    • فأعرب عن أمله
        
    • وأعرب عن أمل
        
    • فأعرب عن الأمل
        
    • عبر عن أمله
        
    • وعبر عن الأمل
        
    • أعرب المتحدث عن أمله
        
    • أعرب فيها عن أمله
        
    • معربا عن أمله
        
    • وعن أمله
        
    he expressed the hope that the Final Document would be implemented effectively. UN وأعرب عن أمله في أن تنفذ الوثيقة الختامية على نحو فعال.
    he expressed the hope that the Final Document would be implemented effectively. UN وأعرب عن أمله في أن تنفذ الوثيقة الختامية على نحو فعال.
    he expressed the hope that Hong Kong, China, did not reject the notion of refoulement in such cases. UN وأعرب عن أمله في ألا ترفض هونغ كونغ، الصين، مفهوم عدم الإعادة في مثل هذه الحالات.
    he expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    he expressed the hope that the rights of children would be integrated into any post-2015 development agenda. UN وأعرب عن الأمل في إدماج حقوق الطفل في أي خطة تنمية لما بعد عام 2015.
    Finally, he expressed the hope that the United Nations would assume its responsibility to ensure the organization of an impartial referendum. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن كفالة تنظيم استفتاء غير متحيز.
    In conclusion, he expressed the hope that the draft resolution which his delegation would introduce on the item would be adopted unanimously. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع.
    he expressed the hope that, in future, the Fifth Committee would use the sound working method which was already established. UN وأعرب عن أمله في أن تستخدم اللجنة الخامسة في المستقبل طريقــة العمل السليمة التي سبق اتباعها من قبل.
    he expressed the hope that his appeal would be heeded. UN وأعرب عن أمله في أن يلقى نداؤه آذانا صاغية.
    he expressed the hope that other nuclear Powers would do the same. UN وأعرب عن أمله في أن تفعل الدول النووية اﻷخرى نفس الشيء.
    he expressed the hope that the sanctions Committee could resolve the difficulties encountered with regard to the pricing of Iraqi crude oil. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة الجزاءات من تجاوز الصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بوضع أسعار النفط الخام العراقي.
    he expressed the hope that the outcome of the Bishkek Global Mountain Summit would contribute to the sustainable development of mountainous countries. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم نتائج مؤتمر القمة العالمي للجبال المعقود في بشكك في تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجبلية.
    he expressed the hope that everyone connected with the financial sector in Anguilla would read the review carefully and reflect on it. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم كل من له صلة بالقطاع المالي في أنغيلا بقراءة الاستعراض بعناية والتفكر فيه.
    he expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. UN وأعرب عن الأمل في أن توسع الأونروا نطاق خدماتها، بغض النظر عن محنتها المالية الخطيرة.
    he expressed the hope that some post adjustment development activities would be carried out in the near future. UN وأعرب عن الأمل في الاضطلاع ببعض الأنشطة في مجال تطوير تسوية مقر العمل في المستقبل القريب.
    he expressed the hope that the issue would be resolved and called upon OHCHR to comply strictly with the Regulations. UN وأعرب عن الأمل في إيجاد حل للمسألة، ودعا المفوضية إلى التقيد الدقيق بهذه الأنظمة.
    Wishing the participants fruitful discussions, he expressed the hope that Qatar would leave a lasting impression upon them. UN ثم تمنى للمشاركين مناقشات مثمرة وأعرب عن الأمل في أن تترك إقامتهم في قطر انطباعا طيبا ودائما في نفوسهم.
    More action was needed, however, and he expressed the hope that the current session would establish specific activities. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الإجراءات، وأعرب عن الأمل في أن تنشئ الدورة الراهنة أنشطة محددة.
    Finally, he expressed the hope that the United Nations would assume its responsibility to ensure the organization of an impartial referendum. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن كفالة تنظيم استفتاء غير متحيز.
    In concluding, he expressed the hope that the recommendations of the Meeting would bring a positive and constructive contribution to the success of the Twelfth Congress. UN وختاماً، أعرب عن أمله في أن تساهم توصيات الاجتماع بصورة إيجابية وبنّاءة في نجاح المؤتمر الثاني عشر.
    he expressed the hope that the administrative measures taken by the State party would prevent a repetition of such a situation in future. UN وقال إنه يأمل أن تسمح التدابير الإدارية التي تتخذها الدولة الطرف بعدم تكرار ذلك في المستقبل.
    he expressed the hope that the resolution would be adopted by consensus. UN ومن المأمول فيه أن يُعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Noting the extension of the intergovernmental treaty body strengthening process, he expressed the hope that a final, comprehensive and sustainable solution would be reached. UN ولاحظ تمديد عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حكومية دولية، فأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل نهائي وشامل ومستدام في هذا الصدد.
    Noting that Liberia had become a sponsor of the draft resolution, he expressed the hope that the resolution would once again be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء هذا العام أيضا.
    26. Turning to the global effects of climate change, he expressed the hope that countries would take quick and united action to reduce greenhouse gas emissions. UN 26 - وانتقل إلى الآثار الناجمة عن تغير المناخ، فأعرب عن الأمل في أن تتخذ البلدان إجراء سريعاً وموحداً للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    In conclusion, he expressed the hope that the current meeting would lead to enhanced international collaboration in the chemicals management arena and that the importance of the Strategic Approach would be noted at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي الختام، عبر عن أمله في أن يؤدي هذا الاجتماع إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية وأن تتم الإشارة إلى أهمية النهج الاستراتيجي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    he expressed the hope that the Committee's consideration of the reports in question would be completed expeditiously. UN وعبر عن الأمل في أن تنتهي اللجنة بسرعة في النظر في التقارير قيد البحث.
    Lastly, he expressed the hope that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأخيرا أعرب المتحدث عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    He reiterated that view in his letter addressed to me on 3 May, in which he expressed the hope that Iraq would extend efforts to release Kuwaiti prisoners in accordance with the agreements reached at the Beirut Summit. UN وأعاد تأكيد هذا الرأي في رسالته الموجهة إليَّ في 3 أيار/مايو، والتي أعرب فيها عن أمله في أن يواصل العراق جهوده لإطلاق سراح الأسرى الكويتيين وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة بيروت.
    52. In conclusion, he expressed the hope that, through the activities undertaken during the International Decade, it would no longer be possible to call indigenous people, as had so often been the case, the " forgotten peoples " . UN ٥٢ - وختم ممثل الدانمرك كلمته معربا عن أمله أن يصبح من الممكن، بفضل اﻷنشطة التي سيضطلع بها خلال العقد الدولي، عدم اﻹشارة إلى الشعوب اﻷصلية على أنها، كما هو الحال اﻵن عموما، شعوب منسية.
    It was regrettable that the issue of civilian capacity had been deferred once again; he expressed the hope that the matter would be taken up at the sixty-eighth session. UN وأعرب عن أسفه لتأجيل مسألة القدرة المدنية مرة أخرى، وعن أمله في أن يتم تناول هذه المسألة في الدورة الثامنة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more