he regretted that visas issued to the Iraqi Mission personnel clearly specified that they could not travel outside that limit. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن التأشيرات الممنوحة ﻷفراد البعثة العراقية تحدد بوضوح أنهم لا يستطيعون السفر خارج هذا النطاق. |
he regretted that other delegations had not made the same sacrifice. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن وفودا أخرى لم تقدم نفس التنازلات. |
he regretted that such a long time had elapsed between the submission of the State party's first two reports. That had complicated the Committee's task because it was difficult to judge the progress over such a long period. | UN | وقال إنه يأسف لأن الفترة التي تفصل بين تقديم تقريري الدولة الطرف الأولين كانت طويلة الى حد أدى الى تصعيب مهمة اللجنة، إذ أن من المتعذر على هذا النحو الحكم على التقدم المحرز على مدى فترة طويلة. |
he regretted the early vote on the draft resolution and the lack of opportunity to address the problem in a spirit of consensus. | UN | وأعرب عن الأسف إزاء التصويت مبكراً على مشروع القرار وضياع فرصة معالجة المشكلة بروح من توافق الآراء. |
he regretted that the European Union had been unable to support the draft resolution. | UN | ومن المؤسف أن الاتحاد الأوروبي لا يستطيع تأييد مشروع القرار. |
he regretted that it had not been possible to reach agreement on the question within the Committee. | UN | وأبدى أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق داخل اللجنة بشأن تلك المسألة. |
Finally, he regretted the absence of any mention of the Palestinian programme, to which some priority should have been given. | UN | وأخيراً، أعرب عن أسفه لعدم وجود أي إشارة إلى البرنامج الفلسطيني الذي ينبغي أن يحظى بشيء من اﻷولوية. |
he regretted that the Lawyers' Association of Afghanistan no longer existed. | UN | ويأسف المقرر الخاص لزوال نقابة المحامين اﻷفغانية من الوجود. |
he regretted that the revised procurement manual had not yet been issued, despite repeated requests by the General Assembly. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن دليل المشتريات المنقح لم يصدر بعد على الرغم من الطلبات المتكررة للجمعية العامة. |
he regretted that the Committee had had to depart from its practice of taking decisions by consensus. | UN | وأعرب عن أسفه لاضطرار اللجنة أن تشذ عن ممارستها التي تقضي باتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
he regretted having to describe those events, but his delegation felt that he had been misquoted and that the misquote had been manipulated by another delegation. | UN | وأعرب عن أسفه لاضطراره لوصف تلك الأحداث لكن وفده يرى أنه قد أسيئ نقل كلامه وأن هذا الخطأ في النقل استغله وفد آخر. |
30. he regretted that the proposed definition of accountability did not refer to efficiency, effectiveness or the role of the oversight bodies. | UN | 30 - وأعرب عن أسفه لأن التعريف المقترح لمفهوم المساءلة لم يشر إلى عنصري الكفاءة والفعالية أو دور هيئات الرقابة. |
he regretted that the report referred to the prevention of disability, thereby promoting a model that was no longer in use. | UN | وأعرب عن أسفه لأن التقرير يشير إلى الوقاية من الإعاقة، ومن ثم يروج لنموذج لم يعد مستعملا. |
he regretted the undue haste in which the report had been taken up by the Working Group. | UN | وأعرب عن أسفه للسرعة غير المبررة التي تناول بها الفريق العامل التقرير. |
he regretted that some Member States, having the capacity to pay, especially the major contributor, had not fulfilled their obligations under the Charter. | UN | وقال إنه يأسف ﻷن بعض الدول اﻷعضاء التي تملك القدرة على السداد لا سيما المساهم الرئيسي لم تـفِ بالتزاماتها بموجب الميثاق. |
He said he regretted that so many police against whom there was evidence of such practices had been reinstated. | UN | وقال إنه يأسف ﻷن كثيرين من رجال الشرطة الذين توجد ضدهم أدلة على قيامهم بهذه الممارسات قد أُعيدوا إلى الخدمة. |
he regretted that the amendment had been tabled at the last minute. | UN | وأعرب عن الأسف لطرح التعديل للتصويت في اللحظة الأخيرة. |
he regretted attempts by some, convinced of the supremacy of their political and cultural views, to impose those views on others. | UN | وأعرب عن الأسف للمحاولات التي يقوم بها البعض، اقتناعاً منهم بسيادة آرائهم السياسية والثقافية، لفرض تلك الآراء على الآخرين. |
he regretted the reduction in official development assistance, which had represented 25 per cent of bilateral aid a few years earlier, but currently represented barely 10 per cent. | UN | ومن المؤسف ما يلاحَظ من تقليص المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي كانت تمثل منذ سنوات قليلة ٢٥ في المائة من المساعدة الثنائية ولا تكاد تصل اليوم إلى ١٠ في المائة. |
he regretted that, despite the various condemnations and the continuing efforts of the Secretary-General of the United Nations, Turkey persistently denied to implement the relevant United Nations resolutions adopted with a view to reaching a peaceful solution to the Cyprus question. | UN | ومن المؤسف أنه، على الرغم من جميع تلك الإدانات وما يُضطلع به من جهود دؤوبة من قبل الأمين العام للأمم المتحدة، فإن تركيا تصمم على عدم تطبيق القرارات المتخذة بهدف إيجاد حل سلمي لمسألة قبرص. |
he regretted that the Council had not seen fit to convene a formal meeting to discuss that act, which, by virtue of its nature and massive scale, merited consideration by that organ of the international community. | UN | وأبدى أسفه لأن المجلس لم يجد من الملائم عقد جلسة رسمية لمناقشة ذلك الفعل، وهو الذي كان يستحق، بسبب طابعه ونطاقه الواسع، أن يكون موضع نظر من الجهاز الذي يمثل المجتمع الدولي. |
he regretted, however, that the other issues in the report had not been clearly explained. | UN | غير أن المتكلم أعرب عن أسفه لعدم الإشارة بشكل جيد إلى المسائل الأخرى الواردة في التقرير. |
he regretted the circumstances in which it had been introduced, as well as the discussion which had arisen at the previous meeting. | UN | ويأسف الوفد للظروف التي جرى فيها تقديم المشروع والمناقشة التي تبعت ذلك في الجلسة السابقة. |
While his delegation had joined in the consensus he regretted that the main sponsors had again missed an opportunity to address the issue in an open, creative and constructive manner. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء فإنه يأسف لأن المقدمين الرئيسيين فوتوا مرة أخرى فرصة تناول المسألة بطريقة صريحة وخلاقة وبناءة. |
While commending the precise nature of the document and its quality, he regretted its late distribution to delegations. | UN | وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر. |
This was strongly criticized by the Secretariat and the Special Representative has since indicated that, with the benefit of hindsight, he regretted having agreed to this movement. | UN | وانتقدت اﻷمانة العامة هذا اﻹجراء بشدة وأوضح الممثل الخاص بعدئذ أنه، استنادا إلى الخبرة المكتسبة بعد وقوع اﻷحداث، ندم على موافقته على هذا التحرك. |
he regretted that his delegation had been forced to go to a vote without the organization having been given the opportunity to explain its activities before the Committee at its next session. | UN | وهو يأسف لاضطرار وفده للتصويت، بدون إتاحة الفرصة للمنظمة لتوضيح أنشطتها أمام اللجنة في دورتها المقبلة. |