"help countries" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة البلدان
        
    • تساعد البلدان
        
    • يساعد البلدان
        
    • لمساعدة البلدان
        
    • ومساعدة البلدان
        
    • بمساعدة البلدان
        
    • مساعدة بلدان
        
    • المساعدة للبلدان
        
    • معاونة البلدان على
        
    • ويساعد البلدان
        
    • وتساعد البلدان
        
    • المساعدة إلى البلدان
        
    • تساعد بلدان
        
    • مساعدة الدول
        
    • البلدان لمساعدتها
        
    Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development. UN تعرب نيكاراغوا عن امتنانها الأبدي لكوبا حكومة وشعبا على تضامنها العسكري الثابت وغير المشروط الذي يتمثل هدفه الأساسي في مساعدة البلدان في مجال التنمية.
    There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. UN فمن الواضح أن هناك حاجة إلى أن نشرح، ولا سيما لعموم أعضاء الأمم المتحدة، ما نفعله والكيفية التي نستطيع بها مساعدة البلدان في جهودها لمواجهة الإرهاب.
    The issue was raised of how international organizations might best help countries to address these subjects. UN وطُرحت مسألة دور المنظمات الدولية في مساعدة البلدان على أفضل وجه في معالجة هذه المواضيع.
    Technical assistance in the use of general system of preferences schemes would also help countries to improve these programmes. UN ومن شأن المساعدة التقنية في استخدام مخططات نظام الأفضليات المعمم أن تساعد البلدان على تحسين هذه البرامج.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    The Debt Management and Financial Analysis (DMFAS) Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. UN وقد استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية على إدارة ديونها بشكل فعّال.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. UN وأشار إلى القضايا التجارية، فذكر أن التجارة والمعونة من شأنهما مساعدة البلدان التي تنتهج سياسات سليمة.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN كما يعمل على مساعدة البلدان على التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها وإدارتها.
    It is essential to help countries build for themselves inclusive and democratic forms of government that in turn take account of cultural values. UN ومن الضروري مساعدة البلدان في وضع أشكال من الحكومات تكون جامعة وديمقراطية وتراعي بدورها القيم الثقافية.
    Yet a basic rationale of aid must be to help countries to improve their policy environments. UN ومع ذلك فالمنطق الأساسي للمساعدة هو مساعدة البلدان على تحسين بيئاتها السياسية.
    Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. UN وأشار إلى القضايا التجارية، فذكر أن التجارة والمعونة من شأنهما مساعدة البلدان التي تنتهج سياسات سليمة.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN ويعمل على مساعدة البلدان في التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها ومجابهتها.
    They therefore firmly believed that the new programme was performing an invaluable service in building national capacity and in training personnel in order to help countries cope with natural and other disasters. UN وبالتالي، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن البرنامج الجديد يؤدي خدمة لا تقدر بثمن في بناء القدرة الوطنية وفي تدريب الموظفين بغية مساعدة البلدان في التغلب على الكوارث الطبيعية وغيرها.
    It should in particular help countries to use trade and investment as an engine for economic growth and poverty reduction. UN وينبغي لهذه الأعمال أن تساعد البلدان بصفة خاصة على استخدام التجارة والتنمية كمحرك للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Regional and subregional action plans would help countries to implement the Rotterdam Convention. UN وأن الخطط الإقليمية ودون الإقليمية من شأنها أن تساعد البلدان على تنفيذ اتفاقية روتردام.
    The United Nations could help countries to understand that education policies were only effective if based on equal opportunity. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على تفهُّم أن سياسات التعليم لا تصبح فعّالة إلاّ إذا استندت إلى تكافؤ الفرص.
    The establishment of a global social protection floor could also help countries to achieve the MDGs. UN وقالت إن وضع حد عالمي أدنى من الحماية الاجتماعية يمكن أيضا أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A more balanced and impartial information and communications order would help countries work together to address the challenges. UN وأضاف أن إقامة نظام أكثر توازناً وحياداً للمعلومات والاتصالات من شأنه أن يساعد البلدان على العمل معاً لمواجهة التحديات.
    The assistance role of the CTITF vis-à-vis Member States should be developed to help countries in implementing the Strategy. UN وينبغي تطوير دور المساعدة الذي تضطلع به فرقة العمل إزاء الدول الأعضاء لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجية.
    We will be looking further at these results in an attempt to understand the gap both in perception and in understanding of the situation and help countries in bridging it. UN وسننعم النظر في هذه النتائج في محاولة لفهم الفجوة في التصورات وفهم الوضع ومساعدة البلدان على تجسير الفجوة.
    Within the context of United Nations reform, there are growing opportunities for UNICEF to help countries in addressing multiple child protection challenges in a holistic manner. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، تتوفر فرص متزايدة لكي تقوم اليونيسيف بمساعدة البلدان على مواجهة التحديات المتعددة في مجال حماية الطفل بطريقة شاملة.
    59. The Office of the Prosecutor is intensifying its efforts to help countries in the former Yugoslavia to more successfully handle their many remaining war crimes cases. UN 59 - يكثف مكتب المدعي العام الجهود الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع القضايا المتبقية الكثيرة المتعلقة بجرائم الحرب.
    Therefore, the international community must come forward to help countries with special needs, such as least developed and landlocked developing countries, to help them achieve peace, stability and prosperity. UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نموا والدول النامية غير الساحلية، لمساعدتها على تحقيق السلام والاستقرار والرفاهة.
    Discussions on improving the coherence and effectiveness of development should focus on national capacity-building to help countries move from humanitarian assistance to development and assume national ownership. UN وينبغي للمناقشات المعنية بتحسين تماسك التنمية وفعاليتها أن تهتم ببناء القدرات الوطنية من أجل معاونة البلدان على الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية والأخذ بالملكية الوطنية.
    This arrangement will have a positive precautionary effect, help countries forestall short-term liquidity pressures, promote further BRICS cooperation, strengthen the global financial safety net and complement existing international arrangements. UN وسوف يكون لهذا الترتيب أثر احترازي إيجابي، ويساعد البلدان على إحباط ضغوط السيولة في الأجل القصير، وتعزيز التعاون بين بلدان المجموعة، وتعزيز شبكة الأمان المالي الشامل وإكمال الترتيبات الدولية القائمة.
    Open markets ignite growth, encourage investment, increase transparency, strengthen the rule of law and help countries help themselves. UN فالأسواق المفتوحة تلهب النمو وتشجع الاستثمار وتزيد الشفافية وتعزز سيادة القانون وتساعد البلدان على مساعدة أنفسها.
    The global programme will advocate the human rights of women and girls, including their reproductive rights, and help countries to mainstream gender concerns into policy and funding frameworks and emergency and transition plans, and ensure they are appropriately funded. UN وسيقوم البرنامج العالمي بالدعوة لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة، بما في ذلك حقوقهما الإنجابية، وسيقدم المساعدة إلى البلدان من أجل مراعاة الشواغل الجنسانية في أطر السياسات والتمويل وخطط حالات الطوارئ والحالات الانتقالية، وضمان تمويلها بشكل مناسب.
    It is hoped that such courses will become an annual feature and will help countries in the region in developing qualified radiation protection personnel. UN ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات.
    It aims to help countries, as well as regional and global organizations, to use and develop data, tools and methodologies to identify ecologically significant areas in the oceans, with an initial focus on areas beyond national jurisdiction. UN وهي تسعى إلى مساعدة الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية، لاستخدام وتطوير البيانات والأدوات والمنهجيات من أجل تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية في المحيطات، مع التركيز بالدرجة الأولى على المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    As a signatory to the three major international conventions on drug control, it was happy to share its expertise to help countries deal with the global drug scourge. UN وإن بلدها بوصفه بلدا موقعا على ثلاث اتفاقيات دولية رئيسية معنية بمراقبة المخدرات، يسرها أن تضع خبرتها تحت تصرف البلدان لمساعدتها على التصدي لآفة المخدرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more