"her delegation's" - Translation from English to Arabic

    • وفدها
        
    • وفد بلدها
        
    • وفد بلادها
        
    • لوفدها
        
    • نظر وفد زامبيا
        
    She reiterated her delegation's appeal to her to remain independent. UN وأكدت من جديد المناشدة التي وجهها إليها وفدها كي تظل مستقلة.
    In her delegation's opinion, the consideration of the item should be deferred until the next session of the General Assembly. UN ثم ختمت كلامها قائلة إن وفدها يرى أن النظر في هذا البند ينبغي أن يؤجل إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    She reiterated her delegation’s request for information from the Secretariat on the recruitment of personnel, which information should be made available without delay. UN وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير.
    In her delegation's view, the concept must be applied to all, especially the most vulnerable: migrant workers and indigenous peoples. UN ويرى وفد بلدها أنه يجب تطبيق المفهوم على الجميع، بخاصة أشد العمال المهاجرين والشعوب الأصلية ضعفا.
    She submitted that her delegation's proposal to add a single word to the recommendation and to explain different options in the commentary was not excessive. UN وأكدت أن اقتراح وفد بلدها بإضافة كلمة واحدة إلى هذه التوصية وشرح الخيارات المختلفة في التعليق ليس اقتراحا فعاليا.
    She reiterated her delegation's position that such missions, owing to their nature and mandates, and the manner in which they were approved, should be financed under the scale of assessments for peacekeeping. UN وأعادت تأكيد موقف وفد بلادها القائل بأن تلك البعثات، بسبب طبيعتها وولاياتها والطريقة التي يجري بها إقرارها، ينبغي تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    her delegation's ultimate hope was that it would not need to consider such a draft resolution the following year. UN واختتمت كلمتها قائلةً إن الأمل الأخير لوفدها هو ألا تكون هناك حاجة إلى النظر في مثل مشروع القانون هذا في العام القادم.
    Nor did her delegation's support for the resolution prejudice its position on the outcomes of the Ad-Hoc Committee on Complementary Standards. UN وإن تأييد وفدها للقرار لن يؤثر على موقفها من نتائج اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    She also mentioned her delegation's willingness to move forward with the work, regardless of its reservations to the draft programme of work. UN وذكرت كذلك استعداد وفدها لمواصلة العمل بصرف النظر عن تحفظاته على مشروع برنامج العمل.
    She reiterated her delegation's promise to ensure that the observations and recommendations of the Committee were disseminated widely. UN وأكدت من جديد وعد وفدها بضمان توزيع ملاحظات اللجنة وتوصياتها على نطاق واسع.
    Finally, she assured the Committee of her delegation's conviction that every individual should do everything possible to build the human rights culture envisaged under the Covenant. UN وأخيراً أكدت للجنة اقتناع وفدها بأن كل فرد يجب أن يفعل كل ما في وسعه لبناء ثقافة حقوق الإنسان التي تحدث عنها العهد.
    In her delegation's view, various elements in the Parking Programme amounted to measures of execution which constituted a violation of the privileges and immunities of diplomatic agents. UN وقالت إن وفدها يرى أن عناصر مختلفة من البرنامج تعتبر تدابير تنفيذ تشكل انتهاكا لامتيازات وحصانات الموظفين الدبلوماسيين.
    The representative expressed her delegation's full support to the Administrator and to the successful implementation of the MYFF. UN ثم أعربت الممثلة عن تأييد وفدها التام لمدير البرنامج وللتنفيذ الناجح للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    In her delegation’s view, it was more important to eradicate the causes of conflicts than to be constantly setting up new peacekeeping operations. UN وقالت إن وفدها يرى أنه من اﻷهم إزالة أسباب الصراعات بدلا من إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام بصورة مستمرة.
    She reaffirmed her delegation's strengthened confidence in UNIDO, including the Director-General and his staff. UN وأكّدت مجددا ثقة وفد بلدها الشديدة باليونيدو، بما في ذلك المدير العام وموظفوه.
    It was her delegation's hope that in another five years' time Burkina Faso would be in a position to report the final eradication of polygamy. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تكون بوركينا فاصو بعد خمس سنوات أخرى في وضع يُمَكِّنها من الإبلاغ عن القضاء النهائي على تعدد الزوجات.
    It was her fervent hope that the members of the Committee on Information would support her delegation's application. UN وأعربت عن أملها القوي في دعم أعضاء لجنة الإعلام للطلب الذي تقدم به وفد بلدها.
    Lastly, she reiterated her delegation's unequivocal support for the Institute. UN وفي الختام، كررت تأكيد دعم وفد بلدها المطلق للمعهد.
    In that regard, she expressed her delegation's support for the maintenance of the item on the Committee's agenda for consideration on a biennial basis. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد وفد بلدها للإبقاء على هذا البند على جدول أعمال اللجنة ليُنظر فيه كل سنتين.
    In her delegation's view, reference should be made to cooperation with a view to mitigating the effects of a disaster. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي الإشارة إلى التعاون بهدف التخفيف من آثار الكوارث.
    In her delegation’s opinion, sanctions should come with a precise timetable and should not be used unless all other peaceful means had been exhausted. UN وأعربت عن رأي وفد بلادها أنه يجب وضع الجزاءات طبقا لجدول زمني دقيق وأنه يجب عدم اللجوء إليها إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية اﻷخرى.
    She hoped that the Bureau would take into account her delegation's repeated requests. UN وأعربت عن أملها في أن يضع المكتب في اعتباره الطلب المتكرر لوفدها.
    In her delegation's view, that might be one of the reasons why the Nairobi Forward-looking Strategies had not been implemented fully. UN وهذا في الواقع ومن وجهة نظر وفد زامبيا أحد أسباب عدم تطبيق استراتيجيات نيروبي التطلعية تطبيقا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more