"hesitant" - Translation from English to Arabic

    • مترددة
        
    • متردد
        
    • مترددا
        
    • المترددة
        
    • تردد
        
    • متردداً
        
    • مترددين
        
    • ترددا
        
    • بالتردد
        
    • التردد
        
    • تتردد
        
    • يترددون
        
    • المتردد
        
    • تردداً
        
    • نتردد
        
    If they are subjected, as they were, to a prolonged consultative process it may signal that management is hesitant about the matter. UN فاذا ما خضعت هذه القرارات، كما كانت في الماضي، لعملية استشارة مطولة، قد يوحي هذا بأن الادارة مترددة بشأن الموضوع.
    And, no, I'm not the least bit hesitant to express my opinion. Open Subtitles و، لا، أنا لست أقل قليلا مترددة في التعبير عن رأيي.
    Since I hurt Katara, I've been too afraid and hesitant. But now I know what it really is... it's energy, and life. Open Subtitles منذ أن أذيت كتارا و أنا خائف و متردد و لكني الآن أعرف ما هي النار, إنها الطاقة و الحياة
    But the cut doesn't seem to be hesitant at all Open Subtitles لكن الجرح لا يبدو من صنع شخص متردد أبداً
    While some members of the local population have now returned to the town, most remain hesitant to return permanently. UN وفي حين أن بعض أفراد السكان المحليين قد عادوا الآن إلى البلدة، ما زال معظمهم مترددا في العودة بشكل دائم.
    I observed its hesitant steps as it tried to forge consensus on priorities for negotiation. UN كما كنت شاهداً على خطواته المترددة وهو يحاول التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أولويات التفاوض.
    The Independent Expert was therefore hesitant about using them for this report. UN لذا فقد تردد الخبير المستقل في استخدامها لغرض هذا التقرير.
    Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. UN وكان السيد مصطفاييف متردداً في الوثوق برأي أذربيجان عن الحادث بأنه جرائم حرب أرمنية، فبدأ في إجراء تحقيقاته الخاصة.
    Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. UN ويجعلهم وضعهم غير القانوني مترددين في تقديم شكاواهم إلى السلطات ذات الصلة.
    Even those writers that do draw this conclusion express themselves in extremely cautious and hesitant terms. UN وحتى الكُتَّاب الذين خلصوا إلى هذا الاستنتاج يعربون عن رأيهم بحذر شديد وبعبارات مترددة.
    But they seem to be hesitant to do so in a static way: by replacing the present structure with a new, fixed power structure. UN إلاّ أنه يبدو أنها مترددة في عمل ذلك بطريقة جامدة: بالاستعاضة عن الهيكل الحالي بهيكل ثابت جديد للقوى.
    The 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention led to its acceptance by a large group of States that had previously been hesitant to do so. UN وإن اتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، أدى إلى قبول مجموعة كبيرة من الدول لها، بعد أن كانت مترددة من قبل في القيام بذلك.
    During the reporting period, some local authorities were hesitant to designate sites for treatment centres, waste disposal centres and burial places in the light of public demonstrations against such sites. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بعض السلطات المحلية مترددة في تحديد مواقع لمراكز العلاج ومراكز التخلص من النفايات ومدافن لها، في ضوء المظاهرات العامة المناوئة لتلك المواقع.
    These are like the first hesitant creaks that we hear before the large wheels, bearing a heavy burden, actually start moving forward. UN إنها تشبه ما نسمع أولا من صرير متردد قبل أن نسمع صوت العجلة الكبيرة التي تحمل حملا ثقيلا، وتباشر التقدم فعلا.
    There's one avenue of escape which I'm hesitant to explore. Open Subtitles هناك طريق واحد للهروب وأنا متردد في كشفه
    I know you were hesitant to sign the release, so... Open Subtitles أعلم أنك كنت متردد حول توقيع الإعفاء ،لذا..
    The Working Group, however, was hesitant and decided to consider the matter at a later stage. UN غير أن الفريق العامل كان مترددا وقرر أن ينظر في المسألة في مرحلة لاحقة.
    But all were agreed in believing that the Preparatory Commission must enjoy the support of all States, even those which were hesitant. UN ولكنها متفقة على أن جميع الدول ينبغي أن تدعم اللجنة التحضيرية حتى تلك الدول المترددة.
    His delegation also noted that the First Committee was hesitant about tackling the admittedly difficult domain of political questions. UN ويحيط الوفد اﻷيرلندي من ناحية أخرى علما بما أبدته اللجنة اﻷولى من تردد في معالجة المسائل ذات الطابع السياسي الشديدة الصعوبة.
    Everything was very cautious, hesitant... like he didn't know what to do. Open Subtitles كل شيء كان حذراً جداً, متردداً كأنه لم يعرف مالذي سيفعله
    We appeal to those who are still hesitant to come to our assistance in order to help us to overcome the numerous challenges to which I have referred here. UN ونوجه نداء إلى الذين ما زالوا مترددين في مد يد العون لنا لمساعدتنا على التغلب على التحديات العديدة التي أشرت إليها هنا.
    Owing to the heavy workload of the Commission, he was more hesitant about the inclusion of other topics. UN وفي ضوء ثقل عبء العمل الذي تضطلع به اللجنة، يراعى أن ثمة ترددا بشأن إدراج مواضيع أخرى.
    It would be unfortunate if financial constraints caused the United Nations to adopt a hesitant attitude towards the establishment of viable peacekeeping operations. UN وسوف يكون من المؤسف لو تسببت القيود المالية في الوقوف موقفا يتسم بالتردد إزاء إنشاء عمليات ناجعة لحفظ السلام.
    Hitler seems very hesitant. He mutters a few inanities. Open Subtitles بدا هتلر شديد التردد وتفوه بكلمات غير مفهومه
    Due to the complexity of the issues involved, States might be hesitant to adopt the articles as binding rules. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد للمسائل المطروحة، فقد تتردد الدول في اعتماد المواد بوصفها قواعد ملزمة.
    Many Rwandan lawyers are also hesitant to accept cases in those prefectures. UN كما أن كثيرا من المحامين الروانديين يترددون في قبول القضايا في هذه المحافظات.
    He's gone from hesitant strikes in the victim's home to painting the walls with blood. Open Subtitles لقد ذهب من الهجوم المتردد فى منزل الضحية لدهن الحائط بالدماء
    I appreciate that some delegations are more hesitant than others in envisaging a role for civil society in the work of the Conference on Disarmament. UN وإنني أدرك أن بعض الوفود أكثر تردداً من بعضها الآخر في إعطاء دور للمجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Hence we have a measuring apparatus (or several) but we are hesitant to relate the results to some established theory; UN ومن ثم يصبح لدينا جهاز قياس )أو عدة أجهزة( ولكننا نتردد في الربط بين النتائج وفقا ﻷي نظرية مقررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more