"hide the" - Translation from English to Arabic

    • إخفاء
        
    • تخفي
        
    • يخفي
        
    • اخفاء
        
    • لإخفاء
        
    • أخفي
        
    • نخفي
        
    • أخفاء
        
    • خبئ
        
    • تحجب
        
    • يحجب
        
    • بإخفاء
        
    • لأخفاء
        
    • ليخفي
        
    • إخفى
        
    Merlin was able to hide the philosopher's stone from her. Open Subtitles كان قادرا على إخفاء ميرلين حجر الفلاسفة من وظيفتها.
    There was time for you and Ann to bash his head in dump the hand and hide the body. Open Subtitles لقد كان لديكما متسع من الوقت لقتله رمي اليد و إخفاء الجثة قبل أن تتوجها إلى مخبأكما
    It'sthe name onthe tombstone beneath which you hide the drugs. Open Subtitles انه الاسم الموجود على المقبر التى تخفي فيها مخدراتك
    In reality, in today's information age, no country can hide the real situation of a country. UN ولا يمكن واقعيا لأي بلد في عصر المعلومات هذا أن يخفي حقيقة الأوضاع في أي بلد.
    Now he believes you totally, but you can't hide the truth forever. Open Subtitles الان هو يصدقك كليه ولكنك لن تستطيعى اخفاء الحقيقه الى الابد
    The slogan shows how much women often try to hide the violence. UN ويبين الشعار كثرة محاولات المرأة المتواترة لإخفاء العنف الذي يلحق بها.
    Being mean to girls is how these clunks hide the fact Open Subtitles إظهار اللؤم للفتيات هو طريقة هؤلاء الحمقى في إخفاء حقيقة
    Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies. UN وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات.
    That being said, I am the last to seek to hide the truth. UN هذا، وإنني آخر من يسعى إلى إخفاء الحقيقة.
    Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly. UN وتحاول إسرائيل دائما إخفاء الشمس ولكن الشمس تبقى دائما ساطعة.
    Nevertheless, he managed to hide the military booklet which he later submitted to the Swedish migration authorities. UN بيد أنه تمكن من إخفاء دفتر الخدمة العسكرية الذي قدمه في مرحلة لاحقة إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Nevertheless, he managed to hide the military booklet which he later submitted to the Swedish migration authorities. UN بيد أنه تمكن من إخفاء دفتر الخدمة العسكرية الذي قدمه في مرحلة لاحقة إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Their arrogant statements cannot hide the colonial and racist inspiration behind their behaviour. UN ولا تستطيع بياناتهما المتغطرسة أن تخفي استلهامهما الاستعمار والعنصرية في سلوكهما.
    All those positive developments, however, cannot hide the fact that there are still enormous difficulties and challenges to be faced. UN بيد أن تلك التطورات الإيجابية لا يمكن أن تخفي وجود صعوبات وتحديات هائلة تنبغي مواجهتها.
    That's why the snow falls white. To hide the blood. Open Subtitles لهذا السبب ينهمر الثلج باللون الأبيض لكي يخفي الدم
    Your twisted logic can't hide the fact that tricking a patient into being tested is completely unethical. Open Subtitles منطقك المنحرف لا يمكنه اخفاء حقيقة ان خداع مريض ليخضع للفحوصات هو غير اخلاقي بالمرة
    In some remarkable examples of corruption, little if any effort was made to hide the systematic embezzlement. UN وفي بعض أمثلة الفساد المشهودة، لم يُبذل سوى جهد ضئيل، إن وجد، لإخفاء الاختلاس المنتظم.
    I don't suppose I can hide the truth from you any longer. Open Subtitles لا أعتقد بأني أستطيع أن أخفي عنك الحقيقة أطول من ذلك
    We cannot hide the fact that the General Assembly is often avoided or marginalized, which of course, should be corrected. UN ولا يمكننا أن نخفي حقيقة أن الجمعيــــة العامـــة كثيرا ما يجري تجنبها أو تهميشها، اﻷمر الذي ينبغي بالطبع تصحيحه.
    Figured he'd hide the body in this drum until then. Open Subtitles تخيل أنه يمكنه أخفاء الجثة ببرميل بشاحنته حتى ذلك
    hide the weapons and ready the men until I get there. Open Subtitles خبئ الأسلحة وجهز الرجال حتى أصل إلى هناك
    These developments should not hide the fact that humanitarian, economic and social needs are enormous in Burundi. UN ويجب ألا تحجب هذه التطورات واقع أن الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية هائلة في بوروندي.
    These omissions can also hide the interconnectedness of various forms of deprivation and the nature of poverty in higher-income countries. UN وقد يحجب إغفال هذه العناصر الترابط بين مختلف أشكال الحرمان وطبيعة الفقر في البلدان ذات الدخل الأعلى.
    You hide the part that will make me walk away. Open Subtitles قمت بإخفاء هذا من شأنها أن تجعل لي الفرار.
    A woman from your lab died, and two of my men were killed to hide the evidence. Open Subtitles امرأة من مختبرك توفيت و اثنين من زملائى لقوا حتفهم لأخفاء الأدلة.
    When one's in love with an ageless god who insists on the face of a 12-year-old, one does one's best to hide the damage. Open Subtitles عندما يقع أحدهم في عشق شخص دائم الشباب الذي يَصر في وجه من بعمر إثنا عشر سنة، الشخص يعمل ما بوسعه ليخفي الضرر
    Why would he hide the murder weapon under his seat if he could've hidden it there? Open Subtitles لماذا انه إخفى سلاح الجريمة تحت كرسيه اذا لقد استطاع أخفائهُ في الكرسي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more