"high price" - English Arabic dictionary

    "high price" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع أسعار
        
    • الثمن الباهظ
        
    • ثمناً باهظاً
        
    • ثمنا باهظا
        
    • السعر المرتفع
        
    • بسعر مرتفع
        
    • ثمنا غاليا
        
    • ثمناً غالياً
        
    • الثمن المرتفع
        
    • ارتفاع سعر
        
    • ثمن باهظ
        
    • السعرية العالية
        
    • أسعارا عالية
        
    • باهض
        
    • ثمن كبير
        
    The high price of petroleum also contributed to worsening terms of trade. UN وأسهم أيضا ارتفاع أسعار النفط في زيادة تدهور معدلات التبادل التجاري.
    Access to culture remains difficult, as demonstrated, for example, by the high price of publications. UN فمن الصعب المشاركة في الحياة الثقافية كما يتبين مثلا من ارتفاع أسعار المنشورات.
    Reference was made to the high price States had to pay in combating drug trafficking, which in some cases had cost the lives of many young law enforcement officers engaged in combating drug trafficking. UN وأُشير إلى الثمن الباهظ الذي يترتب على الدولة دفعه في مكافحة الاتجار بالمخدرات التي كلّفت، في حالات عديدة، أرواح العديد من رجال إنفاذ القانون الشباب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Humanity paid a high price for them to reach this conclusion and we should not repeat the past in regard to space. UN لقد دفعت الإنسانية ثمناً باهظاً قبل أن تتوصل الدول إلى هذا الاستنتاج وينبغي ألا نكرر أخطاء الماضي في مجال الفضاء.
    Young people pay a high price for this, with unnecessary stress and unhappiness, with ill-health and even with death. UN ويدفع الشباب ثمنا باهظا لذلك، إذ يتعرضون لضغط وشقاء لا لزوم لهما، ولاعتلال في الصحة، وللوفاة أيضا.
    Never have we fought so hard and paid such a high price for freedom, or for the lack thereof, as we have done in this century. UN إننا لم نكافح أبدا بهذه الضراوة ولم نسدد هذا السعر المرتفع ثمنا للحرية، أو افتقارا لها، مثلما فعلنا في هذا القرن.
    The high price of oil was governed by the market and was beyond the control of energy-exporting countries. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار النفط محكوم بعوامل السوق التي لا تخضع لرقابة البلدان المصدرة للطاقة.
    The major limitation of expansion will be the high price of drugs; UN وسيكون العائق الرئيسي أمام توسع هذا البرنامج ارتفاع أسعار الأدوية؛
    In contrast, Venezuela, in the throes of a severe political crisis, saw its GDP slip by nearly 9 per cent, despite the high price of its main export product, petroleum. UN وفي مقابل ذلك، سجلت فنزويلا إبان المخاض السياسي الذي شهدته انخفاضا بحوالي 9 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي، رغم ارتفاع أسعار البترول الذي يشكل أهم صادراتها.
    The high price of opium in 2012 was one of the principal factors behind the increase in opium poppy cultivation in 2013. UN 11- وكان ارتفاع أسعار الأفيون في عام 2012 أحد العوامل الرئيسية في زيادة زراعة خشخاش الأفيون في عام 2013.
    The price of hesitation has been enormous. My people have paid this high price. UN وكان ثمن التردد باهظا، وقد دفع شعب بلدي هذا الثمن الباهظ.
    After several years of sanctions against Iraq, for example, the high price paid by the most vulnerable groups of the population is apparent. UN فبعد عدة سنوات من فرض الجزاءات على العراق، على سبيل المثال، يتضح الثمن الباهظ الذي تتكبده أضعف المجموعات السكانية.
    The Sierra Leoneans are obviously very lucid about the very high price they have had to pay to end the war and the attendant atrocities. UN ومن الواضح أن السيراليونيين يدركـون بصفـاء شديـد الثمن الباهظ جداً الذي يجب عليهم دفعه لإنهاء الحرب وما يصاحبها من فظائع.
    My country paid a high price for the dawn of democracy, to which I have devoted almost 50 years of my life. UN لقد دفع بلدي ثمناً باهظاً تجاه فجر الديمقراطية، التي كرست لأجلها قرابة 50 سنة من حياتي.
    No people without such a belief would have paid such a high price as the people of Eritrea did to secure that right for themselves. UN وما من شعب يفتقر إلى مثل هذا الإيمان كان سيدفع ثمناً باهظاً مثل شعب إريتريا من أجل ضمان تمتعه بهذا الحق.
    On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. UN فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء.
    The Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. UN وقد سبق للشعب الصربي أن دفع ثمنا باهظا عن هذه اﻷكاذيب ولن يسمح بعد اﻵن بمثل هذا التصرف.
    What, you don't want to talk about the high price of caviar? Open Subtitles ماذا، أنت لا تريد الحديث عن السعر المرتفع للكافيار؟
    Lenders became more willing to issue credit at a relatively high price to higher-risk borrowers. UN وأصبح المقرضون أكثر استعدادا للإقراض بسعر مرتفع نسبيا للمقترضين من ذوي المخاطر الأكبر.
    For which you've to pay a very high price. Open Subtitles والذى يكون عليك أن تدفع لقائه ثمنا غاليا
    An emperor will be born near Italy, one who will cost his empire quite a high price. Open Subtitles سيولد إمبراطور قرب إيطاليا، وهو الَذي سيجعل إمبراطوريَته تدفع ثمناً غالياً
    The high price of such drugs is limiting their impact as well. Herceptin can cost up to $40,000 annually, and newer cancer drugs cost even more, making them prohibitively expensive for most patients. News-Commentary ويعمل الثمن المرتفع لهذه العقاقير أيضاً على الحد من تأثيرها. فعقار الهيرسيبتن قد يتكلف نحو 40 ألف دولار سنويا، وعقاقير السرطان الأحدث أكثر تكلفة، الأمر الذي يجعلها باهظة التكلفة بالنسبة لأغلب المرضى.
    While ASM activity appears to be increasing, there are signs that the high price of mercury has already encouraged some miners to seek ways to use mercury more efficiently, or not at all. UN فبينما يبدو أن النشاط في قطاع تعدين الذهب بواسطة الحرفيين على نطاق صغير آخذ في الازدياد، توجد علامات تدل على أن ارتفاع سعر الزئبق يشجّع بالفعل بعض المشتغلين بالتعدين على التماس سُبُل لاستخدام الزئبق بكفاءة أكبر أو عدم استخدامه على الإطلاق.
    Some of us are already paying a high price in terms of human suffering. UN لقد بدأ بعضنا بالفعل في دفع ثمن باهظ من المعاناة الإنسانية.
    The ultra-fine woolly hair of these animals is a highly valued textile/fashion raw material fetching a very high price. UN ويحظى الصوف العالي الجودة لهذه الحيوانات بقيمة عالية كمادة خام لصناعة الملبوسات والأزياء ويدر أسعارا عالية للغاية.
    Yiu Yiu, for the price offered by our group, it's really a very high price. Open Subtitles بالنسبة للسعر المعروض من مجموعتنا إنه حقا ثمن باهض جدا
    That is a high price to pay for the disarmament Open Subtitles . هذا ثمن كبير ندفعه من أجل حل المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more