"highlighted in the" - Translation from English to Arabic

    • التي أبرزها
        
    • التي أبرزتها
        
    • أُبرزت في
        
    • التي يبرزها
        
    • الذي أبرزه
        
    • الضوء عليها
        
    • تم إبرازها في
        
    • تم التأكيد عليه في
        
    • أشير إليها في
        
    • الذي أبرزته
        
    • جرى التركيز عليها في
        
    • تبرزها
        
    • برز في
        
    • المبرز في
        
    • عليها الضوء في
        
    France shares the viewpoint highlighted in the report with respect to the balance between the three pillars. UN وتتشاطر فرنسا وجهة النظر التي أبرزها التقرير بشأن التوازن بين الركائز الثلاث.
    The facts highlighted in the report present a new opportunity for the international community to consider the Palestinian question in greater depth. UN وتتيح الحقائق التي أبرزها التقرير فرصة للمجتمع الدولي للنظر في قضية فلسطين بعمق أكبر.
    The Roundtable addressed the five questions highlighted in the session background paper, as follows: UN تناولت المائدة المستديرة الأسئلة الخمسة التي أبرزتها ورقة المعلومات الأساسية للجلسة، على النحو التالي:
    Many of the actions highlighted in the Health of Older People Strategy will benefit both men and women. UN وإن كثيراً من التدابير التي أُبرزت في استراتيجية صحة المُسنين ستفيد الرجال والنساء على حدٍّ سواء.
    It articulates measures to address the pressing issues highlighted in the Millennium Declaration. UN ويبين الاتفاق التدابير الواجب اتخاذها للتصدي للقضايا الملحة التي يبرزها إعلان الألفية.
    Indeed, we believe that the progress highlighted in the report is emblematic of the importance of State cooperation. UN حقاً، إننا نعتقد أن التقدّم الذي أبرزه التقرير يرمز إلى أهمية تعاون الدول.
    It responds to the challenges and obstacles highlighted in the report of Commission on its sixteenth session. UN وهو يستجيب للتحديات والمعوقات التي سلط الضوء عليها تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة عشرة.
    However, the overall capacity of the Government to address human rights issues remains limited, due in particular to the constraints within the relevant judicial and security institutions highlighted in the present report. UN إلا أن قدرة الحكومة على معالجة قضايا حقوق الإنسان بوجه عام لا تزال محدودة، وخاصة بسبب القيود داخل المؤسسات الأمنية والقضائية ذات الصلة التي تم إبرازها في هذا التقرير.
    She observed that that had been highlighted in the evaluation of capacity-building. UN ولاحظت أن ذلك تم التأكيد عليه في تقييم بناء القدرات.
    For this to happen, aid needs to be used more effectively and challenges highlighted in the Paris Declaration need to be addressed. UN ولكي يحدث ذلك، يصبح من اللازم استخدام المساعدات بفعالية أكبر كما تلزم معالجة التحديات التي أبرزها إعلان باريس.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was one of the human rights instruments highlighted in the Proclamation. UN وكانت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحد صكوك حقوق الإنسان التي أبرزها الإعلان.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was one of the human rights instruments highlighted in the Proclamation. UN وكانت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحد صكوك حقوق الإنسان التي أبرزها الإعلان.
    It responds to the challenges and obstacles highlighted in the report of the Commission's sixteenth session. UN ويأتي التقرير استجابة للتحديات والعقبات التي أبرزتها اللجنة في تقريرها عن دورتها السادسة عشرة.
    This amount is based on a database whose shortcomings were highlighted in the Board's previous reports. UN ويستند هذا المبلغ إلى استخدام قاعدة بيانات أُبرزت في تقارير المجلس السابقة أوجه القصور فيها.
    All five priority areas of action as highlighted in the Programme of Action are relevant to UNCTAD, which had pioneered actions in favour of landlocked developing countries as early as 1964. UN وجميع مجالات العمل الخمسة ذات الأولوية التي يبرزها برنامج العمل ذات صلة بالأونكتاد الذي كان أول من اتخذ إجراءات في صالح البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 1964.
    The issues, as highlighted in the overview report (E/CN.17/1994/2), are complex. UN والقضايا، على النحو الذي أبرزه التقرير الاستعراضي )E/CN.17/1994/2(، قضايا معقدة.
    Various projects and activities related to the topics highlighted in the Mauritius Strategy are currently under way. UN والعمل جار حاليا في مشاريع وأنشطة مختلفة متصلة بالمواضيع التي جرى تسليط الضوء عليها في استراتيجية موريشيوس.
    My delegation will briefly comment on both the development and the peace and security issues highlighted in the report. UN وسيعقِّب وفدي بإيجاز على كل من قضايا التنمية وقضايا السلام والأمن التي تم إبرازها في التقرير.
    Another very important challenge highlighted in the report of the Secretary-General is the need to address post-conflict peacebuilding and development and the financing of the recovery effort. UN وثمة تحد هام جدا آخر تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، هو الحاجة إلى تناول بناء السلم والتنمية بعد انتهاء الصراعات، وتمويل الجهود الرامية إلى استعادة الوضع الطبيعي.
    It is encouraging to note that management has initiated an inquiry into the specific cases highlighted in the present report to address accountability. UN ومما يبعث على الثقة أنه لوحظ أن الإدارة بدأت في إجراء تحقيق في الحالات المعينة التي أشير إليها في هذا التقرير من أجل التصدي لمسألة المساءلة.
    Recognizing the importance of incorporating a child-protection perspective across the human rights agenda, as highlighted in the outcome of the 2005 World Summit, UN وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    XII. Recommendations 45. OIOS has taken the Procurement Division's improvement plan into account in formulating the following three recommendations to further address the issues highlighted in the present report. UN 45 - أخذ مكتب الرقابة الداخلية في الاعتبار خطة التحسين التي اقترحتها شعبة المشتريات عند صياغة التوصيات الثلاث التالية لتعميق معالجة المسائل التي جرى التركيز عليها في هذا التقرير.
    In this case the goods are potatoes, corn, plantain and yucca, the products highlighted in the survey. UN والسلع في هذه الحالة هي البطاطس والذرة والموز واليوكا، وهي المنتجات التي تبرزها الدراسة.
    This declaration outlines the general principle of the Post-2015 Development Agenda and emphasizes the role of civil society from women's perspectives, as highlighted in the discussions. UN يرسم الإعلان الملامح العامة للمبدأ العام في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويشدد على الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني من المنظور النسائي، حسب ما برز في المناقشة.
    Furthermore, a standard narrative on the HACT modality was not being inserted in country programme action plans as per the requirement highlighted in the framework for cash transfer to implementing partners. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن يدرج في خطط عمل البرامج القطرية سرد معياري بشأن طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية حسب الشرط المبرز في الإطار الخاص بالتحويلات النقدية للشركاء المنفذين.
    95. The proposals put forward in the present report have sought to address different areas highlighted in the Mauritius Strategy. UN 95 - سعت المقترحات المقدمة في هذا التقرير إلى معالجة مجالات مختلفة سُلِّط عليها الضوء في استراتيجية موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more