"his client" - Translation from English to Arabic

    • موكله
        
    • موكلته
        
    • موكّله
        
    • عميله
        
    • لموكله
        
    • بموكله
        
    • زبونه
        
    • وموكله
        
    • زبائنه
        
    • موكِّله
        
    • موكليه
        
    • موكلّه
        
    • وعميله
        
    • بعميله
        
    In protest, the author's lawyer left the courtroom, stating that he could not represent his client in such circumstances. UN واحتجاجاً على ذلك، غادر محامي صاحب البلاغ قاعة المحكمة معلناً أنه لا يمكنه الدفاع عن موكله في ظروف كهذه.
    So his job was to use whatever means necessary to make sure his client's problems went away. Open Subtitles اذن كانت وظيفته هي إستخدام أي وسيلة ضرورية للتأكد من إن مشاكل موكله ذهبت بعيدا
    Richardson's attorney says he won't claim his client's taped confession was coerced. Open Subtitles قال محامي ريتشاردسون أنه لن يدعي أن إعتراف موكله أخذت بالإكراه
    The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. UN وأشار المحامي المكلف بتقديم المساعدة القضائية لصاحبة الشكوى إلى ضرورة ألاّ تحجب هذه المسألة المبررات التي دفعت موكلته إلى طلب اللجوء.
    He was not contacted about his client's condition for many days and his repeated requests for information were ignored. UN ولم يُطلع على حالة موكّله لأيام عديدة، وقوبلت طلباته المتكررة للحصول على معلومات بالتجاهل.
    Mr. Maleki's attorney announced that his client had health issues that required medical attention outside the prison. UN وأعلن محامي السيد مالكي أن لدى موكله مشاكل صحية تستلزم الرعاية الطبية خارج السجن.
    He did not inform his client of this decision, and, as a consequence, the author's nephew missed the deadline to lodge a cassation appeal. UN ولم يبلغ موكله بهذا القرار، ونتيجة لذلك، فات ابن أخت صاحبة البلاغ الموعد النهائي لتقديم طعن بالنقض.
    He argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. UN وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    He argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. UN وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    The lawyer for the convicted offender had lodged an initial appeal against the sentence, asserting that his client had been under 18 years of age at the time of the crime. UN وأضاف أن محامي المحكوم عليه استأنف القضية أول مرة على أساس أن موكله كان دون سن 18 عاماً وقت حدوث الوقائع.
    The lawyer of a person in police custody was not present with his client during the first 72 hours of the initial police investigation of the case. UN ولا يحضر محامي أي شخص مودع في الاحتجاز تحت الحراسة مع موكله أثناء أول 72 ساعة من تحقيق الشرطة الأولي في الحالة.
    OIOS noted that the counsel reported the alleged solicitation only after his client had filed a request for his withdrawal. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلغ عن الطلب المزعوم إلا بعد أن تقدم موكله بطلب لإعفائه.
    OIOS noted that the counsel reported the alleged solicitation only after his client's request for his withdrawal. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلِّغ عن هذا الطلب المزعوم إلا بعد أن طلب موكله سحب توكيله له.
    Barghouti's lawyer said at the start of proceedings that he would present arguments pertaining to the court's lack of authority to charge his client. UN وقال محاميه في بداية المحاكمة أنه سيقدم حجج تتصل بعدم اختصاص المحكمة بتوجيه تهم من هذا النوع ضد موكله.
    The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. UN وأشار المحامي المكلف بتقديم المساعدة القضائية لصاحبة الشكوى إلى ضرورة ألاّ تحجب هذه المسألة المبررات التي دفعت موكلته إلى طلب اللجوء.
    He maintained that his client was denied the right to contact his relatives and a lawyer of his choice. UN وأكد أن موكّله حُرم من الحق في الاتصال بذويه ومن تعيين محام من اختياره.
    We told him we transferred his client to another location. Open Subtitles لقد أخبرناه أننا قمنا بنقل عميله الى موقع أخر
    The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court. UN كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله.
    Mr. Kokabi's attorney also reportedly wrote to the head of the judiciary to declare that he had not had access to his client. UN كما أفادت التقارير بأن محامى السيد كوكبي كتب إلى القضاء معلناً أنه لم يتمكن من الالتقاء بموكله.
    In a related matter, Mr Slovak's attorney Bruce Cutler... famous for handling sensational cases... claims his client is unfit to stand trial. Open Subtitles في المسألة القريبة ، محامي السيد سلوفاك بروس كلتر مشهورة بمعالجة الحالات المدهشة يدعي بأن زبونه غير سليم للمحاكمة
    According to the author, this constitutes arbitrary interference in the private relationship between the lawyer and his client. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا يشكل تدخلاً تعسفياً في العلاقة الخاصة بين المحامي وموكله.
    He gave me the $900 price tag and called over one of his clients, and before I knew it, his client came over and pulls out a wad of cash and, um, puts it right in front of me. Open Subtitles و اعطاني 900 دولار و نادي لاحد زبائنه قبل ان اعرفه
    He put in many requests for his client's release, which also remained unanswered. UN كما تقدم بطلبات عديدة للإفراج عن موكِّله لم تلق كذلك أي صدى.
    One former counsel admitted to OIOS that he was compelled to provide support to the family of his client to ensure that he continued to be retained as counsel. UN فقد أقر أحد المحامين السابقين لمكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه اضطر إلى تقديم دعم مالي لأسرة أحد موكليه بغية تأمين استمرار انتدابه كمحام.
    Your Honor, his client blatantly declares his rants are merely his opinions for the sole purpose of skirting libel law. Open Subtitles حضرة القاضي ، موكلّه يُعلنُ بوضوح تام تشدّقاته هي مجرّد آرائه للغرضِ الوحيد وهو تجنّب قانون تشهيرِ
    2.2 In a decision of 29 September 2003, the Disciplinary Council dismissed the claim under section (a) of the first complaint, as it considered that it was beyond its competence to decide on the legal validity of a contract between a lawyer and his client, unless the invalidity would be absolutely evident. UN 2-2 ورفض المجلس التأديبي في قراره الصادر في 29 أيلول/سبتمبر 2003 الدعوى تحت البند (أ) من الشكوى الأولى، معتبراً أن البت في الصلاحية القانونية لعقد مبرم بين محام وعميله أمر يخرج عن نطاق اختصاصه، إلا إذا كان البُطلان واضحاً تماماً.
    I just spoke to him, and he wants you to stop calling his client. Open Subtitles تحدثت معه للتو وهو يريدك أن تتوقف عن الاتصال بعميله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more