"his recommendation" - Translation from English to Arabic

    • توصيته
        
    • بتوصيته
        
    • توصياته
        
    • بتوصياته
        
    • لتوصيته
        
    • بتوصية الأمين العام
        
    • وتوصيته
        
    24. With regard to Equatorial Guinea, he had contemplated the same form of words as for the Gambia in his recommendation. UN 24 - وفيما يتعلق بغينيا الاستوائية قال إنه فكّر في استخدام نفس الصياغة التي استخدمت مع غامبيا في توصيته.
    In the letter, the Special Rapporteur also reiterated his recommendation to the Government to implement a moratorium on executions. UN وكرر المقرر الخاص، في الرسالة، توصيته للحكومة بإيقاف عمليات الإعدام لفترة مؤقتة.
    He could complete his task within a very short period of time and present his recommendation for the mandate of an ad hoc committee. UN وبوسعه أن يكمل مهمته خلال فترة وجيزة جدا وأن يقدم توصيته بشأن ولاية للجنة مخصصة.
    He renews his recommendation that sympathetic consideration be given to them. UN وهو يجدد توصيته بالنظر في هذه الطلبات بعين العطف.
    We welcome his recommendation that in the next year the Mission focus above all on institutional consolidation and local capacity-building. UN ونحن نرحــب بتوصيته بأن تركز البعثة في العام القادم فوق كل شيء على توطيد المؤسسات، وبناء القدرات المحلية.
    He welcomed the recommendations of the Special Rapporteur and, in particular, his recommendation for more effective national mechanisms for conflict resolution. UN ورحب بتوصيات المقرر الخاص، لا سيما توصياته فيما يتعلق بإيجاد آليات وطنية أكثر فعالية لحل المنازعات.
    The Secretary-General also requests endorsement of his recommendation contained in paragraph 5 regarding the scope of the redeployment, and approval of the recommendation stated in paragraph 18 concerning the multi-year nature of the Development Account. UN ويــطلب اﻷمين العــام أيضا الموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ٥ بشأن نطاق نقل الموارد والموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ١٨ بشأن تخصيص اﻷموال في حساب التنمية لفترة تمتد لعدة سنوات.
    He renews his recommendation that the authorities of the Democratic People's Republic of Korea engage in a constructive dialogue with the High Commissioner for Human Rights. UN ويجدد توصيته لسلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالدخول في حوار بناء مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    To this end, the Special Rapporteur welcomes the recent implementation of his recommendation to close the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre. Iraq UN ولهذا الغرض، يرحب المقرر الخاص بما تم مؤخراً من تنفيذ توصيته المتعلقة بغلق مركز الجفر للإصلاح وإعادة التأهيل.
    The Salvadorian delegation had produced a complete reply three days previously, and his recommendation was that no further action should be taken with regard to that country. UN وقدم الوفد السلفادوري ردا كاملا قبل ثلاثة أيام، وكانت توصيته هو وجوب عدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بذلك البلد.
    The Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Government that a moratorium on executions be implemented immediately. UN ويعيد المقرر الخاص تأكيد توصيته المقدمة إلى الحكومة بأن تبادر فوراً إلى تعليق تنفيذ عمليات الإعدام.
    He therefore reiterates his recommendation that such legislation be repealed as it is in clear contravention of international human rights standards. UN لذلك، يكرر من جديد توصيته بإلغاء مثل هذه التشريعات التي تتعارض تعارضاً واضحاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Secretary-General intends to submit his recommendation with regard to the project to the General Assembly at its sixtieth session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم توصيته بشأن المشروع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Lastly, he reiterates his recommendation to fully lift the arms embargo against the country. UN وأخيراً، يعيد توصيته برفع كامل لحظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار.
    We note his recommendation that these goals should all be integrated into a comprehensive operational package. UN ونحن نلاحظ توصيته بضرورة دمج هذه اﻷهداف كلها في حزمة تنفيذية شاملة.
    Thus, as his recommendation was renewed by a third party, we will implement it. Open Subtitles لهذا ، توصيته تم تجديدها عن طريق طرف ثالث و سيتم تطبيقها
    We subscribe to his recommendation that Member States provide the necessary political commitment and financial resources to enable the Organization to expand, adapt and reinvigorate its work. UN ونحن نؤيد توصيته الداعية إلى أن تهيأ الدول اﻷعضاء الالتزام السياسي والموارد المالية اللازمة لتمكين المنظمة من توسيع نطاق عملها وتكييفه وتنشيطه.
    Thus, the Special Rapporteur notes with concern that his recommendation, expressed on repeated occasions, that these groups be subjected to strict control appears not to have been implemented. UN ٥٢٤- وبذا يلاحظ المقرر الخاص بقلق أن توصيته التي أعرب عنها في مناسبات متكررة بأن تخضع مثل هذه المجموعات لرقابة صارمة لم تنفذ فيما يبدو.
    He encourages the Government to continue this good cooperation with the ICRC and reiterates his recommendation that national and other international monitoring groups be provided with access to prisons. UN ويشجع الحكومة على مواصلة هذا التعاون الجيد مع اللجنة الدولية ويكرر توصيته بتمكين أفرقة المراقبة الوطنية والدولية الأخرى من زيارة السجون.
    He therefore stood by his recommendation, and would seek a meeting in Geneva. UN ولهذا فإنه يتمسك بتوصيته وسيطلب عقد اجتماع في جنيف.
    He would be happy to receive information indicating that his recommendation had been taken into account. UN ويسعده أن يتلقى معلومات تدل على أن توصياته أُخذت في الحسبان.
    He's making his recommendation to the board tomorrow for chief of surgery and chief resident. Open Subtitles سيقوم بتوصياته للادارة غداً من أجل رئيس الجرّاحين و رئيس المشرفين
    Our delegations also agreed with the wish of other delegations that the Secretary-General should provide additional justification for his recommendation to move to results-based budgeting. UN وتتفق وفودنا أيضا مع وفود أخرى في الرغبة في أن يوفر الأمين العام تبريرا إضافيا لتوصيته بالانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    Welcoming his recommendation that a successor mission to UNTAET be established for a period of two years, UN وإذ يرحب بتوصية الأمين العام بأن يتم إنشاء بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لمدة سنتين،
    This concerns, in particular, the Secretary-General's five-point plan and his recommendation to consider developing a nuclear-weapons convention. UN ويتعلق ذلك، على وجه الخصوص، بخطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط وتوصيته بالنظر في وضع اتفاقية للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more