He wondered if the Executive Director could clarify his views. | UN | وتساءل عما إذا كان المدير التنفيذي يمكنه توضيح آرائه. |
Nevertheless, he felt that he had been deprived of the right to express and publicize his views freely. | UN | لكنه يرى أنه حُرِم من الحق في التعبير عن آرائه ونشرها بحرية. |
The Governor may issue executive orders and regulations, recommend bills to the Legislature, make his views known to that body and veto legislation. | UN | وللحاكم أن يصدر أوامر وأنظمة تنفيذية وأن يوصي الهيئة التشريعية باعتماد مشاريع قوانين وأن يعرض آراءه على تلك الهيئة وينقض التشريعات. |
As for my friend the Ambassador of Japan's comment, he sees it differently, and I respect his views. | UN | وأما فيما يخص تعليق صديقي سفير اليابان، فإنه يرى الأمر بشكل مختلف، وأنا أحترم آراءه. |
He asked the Special Rapporteur for his views on how to deal with the situation of those skilled migrants. | UN | وطلب من المقرر الخاص أن يبدي رأيه بشأن الطريقة التي يمكن أن تعالج بها حالة المهاجرين ذوي الكفاءات. |
That kind of interaction had in the past persuaded the Special Rapporteur to change his views on certain questions. | UN | وقد أقنع هذا النوع من التفاعل في الماضي المقرر الخاص بتغيير وجهات نظره بشأن بعض المسائل. |
The Governor may issue executive orders and regulations, recommend bills to the Legislature, make his views known to that body and veto legislation. | UN | وللحاكم أن يصدر أوامر تنفيذية وأنظمة وأن يوصي الهيئة التشريعية باعتماد مشاريع القوانين وأن يبلغ تلك الهيئة بآرائه وأن ينقض التشريعات. |
The author was not able to express his views at the hearing. | UN | ولم يتمكن صاحب البلاغ من إبداء آرائه أثناء جلسة الاستماع. |
The author was not able to express his views at the hearing. | UN | ولم يتمكن صاحب البلاغ من إبداء آرائه أثناء جلسة الاستماع. |
The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views. | UN | ويجب إبلاغ الطفل أيضاً بالظروف التي سيُطلب إليه فيها التعبير عن آرائه. |
Maturity is difficult to define; in the context of article 12, it is the capacity of a child to express her or his views on issues in a reasonable and independent manner. | UN | فمن الصعب تعريف النضج؛ ففي سياق المادة 12، يعني قدرة الطفل على التعبير عن آرائه بشأن مسائل بطريقة معقولة ومستقلة. |
Legislation ensuring the right of the child to be heard, and that her or his views be given due weight in the development and establishment of child-friendly care services. | UN | قوانين تضمن للطفل حق الاستماع إليه، وإيلاء آرائه الاعتبار الواجب عند تطوير وإحداث خدمات الرعاية الملائمة للأطفال؛ |
The Special Envoy introduced the report and shared with the Working Group some of his views regarding the situation of children in the aftermath of the conflict. | UN | فبراير 2010. وقدم المبعوث الخاص التقرير وتبادل مع الفريق العامل بعض آرائه المتعلقة بحالة الأطفال فيما بعد النـزاع. |
He also offered his views on how the cooperation between the United Nations and OSCE could be further strengthened. | UN | وعرض أيضا آراءه بشأن إمكانية زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
He therefore contributed his views and recommendations to the study carried out by the national Preparatory Commission for the Reform of Justice. | UN | كذلك صاحب آراءه ومشوراته، العمل الذي اضطلعت به اللجنة التحضيرية لﻹصلاح القضائي. |
We are therefore pleased that in his report the Secretary-General elaborates his views on many aspects of development. | UN | وبالتالي يسرنا أن اﻷمين العام في تقريره يتناول بالتفصيل آراءه بشــأن جوانــب عديدة من التنمية. |
Therefore, inasmuch as this question touches upon the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur finds it appropriate to present his views on it. | UN | ولما كانت هذه المسألة تمس تعزيز وحماية الحق في الرأي والتعبير، فإن المقرر الخاص يجد من المناسب أن يقدم آراءه بشأنها. |
He also offered his views on how the cooperation between the United Nations and OSCE could be further strengthened. | UN | وعرض أيضا آراءه بشأن إمكانية زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
Nothing has occurred since the report was prepared for the fifty-fourth session that would cause the Special Rapporteur to change his views on this subject. | UN | ولم يطرأ بعد إعداد التقرير المذكور للعرض على الدورة الرابعة والخمسين ما يجعل المقرر الخاص يغير رأيه في هذا الموضوع. |
Perhaps the Special Rapporteur could state his views in the matter. | UN | وقال إنه ربما يستطيع المقرر الخاص بيان رأيه في هذا الموضوع. |
The member from India submitted a conference room paper to support his views. | UN | وقدّم عضو وفد الهند ورقة غرفة اجتماع لدعم وجهات نظره. |
This transformation will not take place at a fixed point in a child's development, but will steadily increase as the child is encouraged to contribute her or his views. | UN | ولن يقع هذا التحول في نقطة محددة في فترة نمو الطفل، وإنما سيزداد التحول باضطراد مع تشجيع الطفل على المساهمة بآرائه. |
his views are those of an independent observer who came, who saw and who believed. | UN | آراؤه آراءُ مراقبٍ مستقبل جاء فرأى فصدّق. |
He objected to the pardons when consulted, but his views were not binding. | UN | وقد اعترض على منح العفو وقت استشارته، ولكن ليست لآرائه صفة الإلزام. |
- You think his views affect his behavior as a DA? | Open Subtitles | -هل تعتقدين أن وجهة نظره ستؤثر على سلوكه كمدعي عام؟ |
(a) Welcomed the participation in the Pacific regional seminar of the representatives of the Cayman Islands and Western Sahara, and of the observer for Gibraltar, and the information they provided, and also welcomed the presentation by an expert, who shared his views on the process of decolonization in the Caribbean region; | UN | (أ) رحبوا بمشاركة ممثلي جزر كايمان والصحراء الغربية وكذلك المراقب عن جبل طارق في الحلقة الدراسية، وبالمعلومات التي زودوا بها الحلقة الدراسية، ورحبوا أيضا بالبيان الذي عرضه خبير ساهم بوجهات نظره حول عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي؛ |
The reports of the Special Rapporteur present his findings on the promotion and monitoring of the implementation of the Standard Rules and, as requested by the Commission, outline his views, on their further development. | UN | وتتضمن تقارير المقرر الخاص ما توصل إليه من استنتاجات بشأن تعزيز ورصد تنفيذ القواعد الموحدة، كما تضمنت التقارير آراء المقرر الخاص بخصوص تطوير القواعد الموحدة، على نحو ما طلبته لجنة التنمية الاجتماعية. |
Through relentless interrogations, he stubbornly refused to renounce his views. | Open Subtitles | صادف فيه تحقيقات قاسيه رفض بعناد التخلي عن أرائه |