"historic and" - Translation from English to Arabic

    • التاريخية
        
    • تاريخية
        
    • التاريخي
        
    • تاريخيا
        
    • والتاريخية
        
    The interests of all countries and regions should seriously be taken into consideration in this historic and unprecedented exercise. UN إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل.
    I'm the museum's curator of historic and cultural affairs. Open Subtitles أنا أمينة شؤون المتحف التاريخية والثقافية. سرّني مقابلتكم
    This is a historic and joyous moment not only for Africa, but also for the community of nations. UN إنها لحظة تاريخية وسعيدة ليست بالنسبة لأفريقيا فحسب بل لمجتمع الدول أيضا.
    This has unquestionably been a historic and memorable debate. UN ومما لا شك فيه أن هذه المناقشة هي مناقشة تاريخية لا تنسى.
    Today we all remain bound by that historic and unique undertaking. UN واليوم، فإننا لا نزال جميعاً ملتزمين بذلك التعهد التاريخي الفريد.
    This historic and hopeful day was reached only after great suffering and almost unimaginable loss. UN إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها.
    In that context, we are witnessing today a historic and significant transformation in the Middle East. UN وفي ذلك السياق، نحن نشهد اليوم تحولا تاريخيا وهاما في الشرق الأوسط.
    Let us lend our support by contributing to this historic and important initiative. UN ولنقدم دعمنا بالإسهام في هذه المبادرة التاريخية والهامة.
    They cannot do so without genuine respect for the historic and cultural patrimony and development choices of each country concerned. UN ولا يمكنها أن تفعل ذلك بدون الاحترام الحقيقي للممتلكات التاريخية والثقافية والاختيارات الإنمائية لكل بلد من البلدان المعنية.
    The strategy used for dealing with these investigations involved overcoming historic and cultural discrimination patterns, specific conditions of vulnerability of women, and special conditions referring to this kind of violence. UN وقامت الاستراتيجية التي اتبعت في التعامل مع هذه التحقيقات على تجاوز أنماط التمييز التاريخية والثقافية، ومراعاة هشاشة وضع المرأة، والظروف التي يمارس فيها هذا النوع من العنف.
    The loss is valued using a combination of approaches, including computations based on historic and replacement costs. UN وقُيّمت الخسارة باستخدام مجموعة من النهج، منها الحساب على أساس التكلفة التاريخية وتكلفة الإبدال.
    This time, in the new millennium, we have come to this historic and beautiful city to confront one of the most urgent challenges of our time. UN وهذه المرة، في الألفية الجديدة، أتينا إلى هذه المدينة التاريخية الجميلة لنواجه واحدا من أكثر تحديات عصرنا إلحاحا.
    The Arab world is undergoing an historic and significant transformation. UN يمر العالم العربي الآن بمرحلة تحول تاريخية مهمة.
    Chile is a country that today is living through times that are historic and dramatic and offer enormous opportunities. UN شيلي بلد يشهد حاليا لحظات تاريخية ومأساوية ويوفر فرصا هائلة.
    In addition to being historic and dramatic, these are times of enormous opportunities. UN وبالإضافة إلى كونها لحظات تاريخية ومأساوية فإنها توفر فرصا هائلة.
    historic and unique as it is, Nepal's peace process is not confined only to the issue of signing the Peace Accord and the elections to the Constituent Assembly. UN ولكون عملية سلام نيبال تاريخية وفريدة، فإنها لا تقتصر على مجرّد مسألة توقيع اتفاق السلام وانتخابات الجمعية التأسيسية.
    We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. UN إننا نمر في فترة لا تتسم بالترقب وعدم اليقين فحسب، بل أنها فترة من التغير التاريخي الكبير والهام جداً.
    Moreover, Azerbaijan is unashamedly conducting a political course directed at the denigration of the historic and cultural Armenian heritage in the region. UN إضافة إلى ذلك، تتبع أذربيجان من دون حياء، مسارا سياسيا هدفه الحط من التراث التاريخي والثقافي الأرمني في المنطقة.
    Everyone must be concerned for the preservation of the historic and cultural heritage of the country. UN ويجب على الجميع أن يهتم بحفظ التراث التاريخي والثقافي للبلد.
    We in Mauritius are leaving no stone unturned to make that event truly historic and memorable. UN إننا، في موريشيوس، لا نذخر جهدا لجعل هذا الحدث تاريخيا فعلا وجديرا بالذكر.
    The delivery of the judgement in case 002/01 was an historic and momentous achievement, with global and national resonance. UN فقد كان صدور الحكم في القضية 002/01 إنجازا تاريخيا مشهودا، وكانت له أصداؤه على الصعيدين العالمي والوطني.
    The National Heritage List comprises natural, historic and Indigenous places that are of outstanding heritage value to the Australian nation. UN وتضم قائمة التراث الوطني الأماكن الطبيعية والتاريخية وأماكن السكان الأصليين التي لها قيمة تراثية هائلة بالنسبة للأمة الأسترالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more