The interests of all countries and regions should seriously be taken into consideration in this historic and unprecedented exercise. | UN | إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل. |
I'm the museum's curator of historic and cultural affairs. | Open Subtitles | أنا أمينة شؤون المتحف التاريخية والثقافية. سرّني مقابلتكم |
This is a historic and joyous moment not only for Africa, but also for the community of nations. | UN | إنها لحظة تاريخية وسعيدة ليست بالنسبة لأفريقيا فحسب بل لمجتمع الدول أيضا. |
This has unquestionably been a historic and memorable debate. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه المناقشة هي مناقشة تاريخية لا تنسى. |
Today we all remain bound by that historic and unique undertaking. | UN | واليوم، فإننا لا نزال جميعاً ملتزمين بذلك التعهد التاريخي الفريد. |
This historic and hopeful day was reached only after great suffering and almost unimaginable loss. | UN | إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها. |
In that context, we are witnessing today a historic and significant transformation in the Middle East. | UN | وفي ذلك السياق، نحن نشهد اليوم تحولا تاريخيا وهاما في الشرق الأوسط. |
Let us lend our support by contributing to this historic and important initiative. | UN | ولنقدم دعمنا بالإسهام في هذه المبادرة التاريخية والهامة. |
They cannot do so without genuine respect for the historic and cultural patrimony and development choices of each country concerned. | UN | ولا يمكنها أن تفعل ذلك بدون الاحترام الحقيقي للممتلكات التاريخية والثقافية والاختيارات الإنمائية لكل بلد من البلدان المعنية. |
The strategy used for dealing with these investigations involved overcoming historic and cultural discrimination patterns, specific conditions of vulnerability of women, and special conditions referring to this kind of violence. | UN | وقامت الاستراتيجية التي اتبعت في التعامل مع هذه التحقيقات على تجاوز أنماط التمييز التاريخية والثقافية، ومراعاة هشاشة وضع المرأة، والظروف التي يمارس فيها هذا النوع من العنف. |
The loss is valued using a combination of approaches, including computations based on historic and replacement costs. | UN | وقُيّمت الخسارة باستخدام مجموعة من النهج، منها الحساب على أساس التكلفة التاريخية وتكلفة الإبدال. |
This time, in the new millennium, we have come to this historic and beautiful city to confront one of the most urgent challenges of our time. | UN | وهذه المرة، في الألفية الجديدة، أتينا إلى هذه المدينة التاريخية الجميلة لنواجه واحدا من أكثر تحديات عصرنا إلحاحا. |
The Arab world is undergoing an historic and significant transformation. | UN | يمر العالم العربي الآن بمرحلة تحول تاريخية مهمة. |
Chile is a country that today is living through times that are historic and dramatic and offer enormous opportunities. | UN | شيلي بلد يشهد حاليا لحظات تاريخية ومأساوية ويوفر فرصا هائلة. |
In addition to being historic and dramatic, these are times of enormous opportunities. | UN | وبالإضافة إلى كونها لحظات تاريخية ومأساوية فإنها توفر فرصا هائلة. |
historic and unique as it is, Nepal's peace process is not confined only to the issue of signing the Peace Accord and the elections to the Constituent Assembly. | UN | ولكون عملية سلام نيبال تاريخية وفريدة، فإنها لا تقتصر على مجرّد مسألة توقيع اتفاق السلام وانتخابات الجمعية التأسيسية. |
We are passing through a period not only of uncertainty, but also of great historic and momentous change. | UN | إننا نمر في فترة لا تتسم بالترقب وعدم اليقين فحسب، بل أنها فترة من التغير التاريخي الكبير والهام جداً. |
Moreover, Azerbaijan is unashamedly conducting a political course directed at the denigration of the historic and cultural Armenian heritage in the region. | UN | إضافة إلى ذلك، تتبع أذربيجان من دون حياء، مسارا سياسيا هدفه الحط من التراث التاريخي والثقافي الأرمني في المنطقة. |
Everyone must be concerned for the preservation of the historic and cultural heritage of the country. | UN | ويجب على الجميع أن يهتم بحفظ التراث التاريخي والثقافي للبلد. |
We in Mauritius are leaving no stone unturned to make that event truly historic and memorable. | UN | إننا، في موريشيوس، لا نذخر جهدا لجعل هذا الحدث تاريخيا فعلا وجديرا بالذكر. |
The delivery of the judgement in case 002/01 was an historic and momentous achievement, with global and national resonance. | UN | فقد كان صدور الحكم في القضية 002/01 إنجازا تاريخيا مشهودا، وكانت له أصداؤه على الصعيدين العالمي والوطني. |
The National Heritage List comprises natural, historic and Indigenous places that are of outstanding heritage value to the Australian nation. | UN | وتضم قائمة التراث الوطني الأماكن الطبيعية والتاريخية وأماكن السكان الأصليين التي لها قيمة تراثية هائلة بالنسبة للأمة الأسترالية. |