"historic significance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية تاريخية
        
    • الأهمية التاريخية
        
    • المغزى التاريخي
        
    • بالأهمية التاريخية
        
    • بالمغزى التاريخي
        
    • بأهمية تاريخية
        
    For Viet Nam, 1995 has been a year of great historic significance. UN وقد كانت سنة ١٩٩٥ بالنسبة لفييت نام ذات أهمية تاريخية كبرى.
    I think we all note the historic significance of that moment. UN وأعتقد أننا نلاحظ جميعا ما لتلك اللحظة من أهمية تاريخية.
    It will be an event of historic significance where, despite our differences, everyone can now view the entire planet through a common perspective. UN وهو سيكون مناسبة ذات أهمية تاريخية حيث، بالرغم من خلافتنا، يمكن للجميع الآن أن يروا كوكبنا من خلال منظور مشترك.
    But the definition of the crime of aggression is the amendment that determined the historic significance of the Review Conference. UN غير أن التعديل الذي رسّخ الأهمية التاريخية لمؤتمر الاستعراض هو تعريف جريمة العدوان.
    Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    In this context the Council acknowledges the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    The judgements which the Tribunal has rendered in the course of the last year are undoubtedly of historic significance. UN ولا شـــك أن اﻷحكــام التي أصدرتها المحكمة خـــلال السنة الماضية لها أهمية تاريخية.
    The holding of the first International Peace Conference at The Hague in 1899 has a historic significance for the development of the international legal order. UN إن عقد مؤتمر السلام الدولي اﻷول في لاهاي عام ١٨٩٩ له أهمية تاريخية بالنسبة لتنمية النظام القانوني الدولي.
    The article contains a valuable sequential summary of facts bearing historic significance on the situation in Afghanistan. UN ويتضمن المقال سردا متسلسلا قيما لوقائع ذات أهمية تاريخية بالنسبة للحالة في أفغانستان.
    This tripartite conference is of historic significance bringing together three main sectors that have much to gain in working together. UN ولهذا المؤتمر الثلاثي أهمية تاريخية حيث يجمع بين ثلاثة قطاعات رئيسية من شأنها أن تجني من الثمار الكثير إذا ما عملت معا.
    Its recommendations and the Secretary General's response to them promise to be of historic significance. UN وستكون لتوصياته واستجابة الأمين العام لها أهمية تاريخية.
    In southern Africa and in the Middle East, steps of historic significance have been taken toward a more just and a more peaceful world. UN وفي الجنوب الافريقي والشرق اﻷوسط اتخذت خطوات ذات أهمية تاريخية صوب عالم أكثر عدلا وسلاما.
    The recent inaugural session of the Authority was of historic significance. UN والجلسة الافتتاحية اﻷخيرة للسلطة كانت ذات أهمية تاريخية.
    Let me take this opportunity to reiterate the historic significance and importance my delegation attaches to this forthcoming event. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد الأهمية التاريخية والأهمية التي يعلِّقها وفدي على هذا الحدث المقبل.
    As well as having historic significance and long-term impact, this summit will also generate results in the immediate future. UN وإلى جانب الأهمية التاريخية والأثر البعيد المدى سوف يؤتي مؤتمر القمة هذا نتائجه في المستقبل القريب.
    The Chinese people will continue to stand beside their African brothers and sisters on that journey of historic significance. UN وسيواصل الشعب الصيني وقوفه إلى جانب الأشقاء الأفارقة والشقيقات الأفريقيات في تلك الرحلة ذات الأهمية التاريخية.
    Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    The Council recalled the historic significance of the elections and looked forward to the installation of a democratically elected government. UN وأشار المجلس بالأهمية التاريخية لتلك الانتخابات وتطلع إلى إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    The references to the Court were factual, and acknowledged the historic significance of its establishment. UN وأضاف أن الإشارات الواردة إلى المحكمة تقوم على أساس الواقع، وتقر بالأهمية التاريخية لإنشائها.
    Acknowledging the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court (A/CONF.183/9), UN وإذ تسلم بالمغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)،
    The adoption of the Socialist Constitution was not only an epoch-making event of historic significance in the revolutionary struggle and construction work of Korean People but also marked a milestone in the establishment and development of socialist human rights mechanisms. UN كان اتخاذ الدستور الاشتراكي حدثا كبيرا يستأثر بأهمية تاريخية في النضال الثوري وعمل البناء للشعب الكوري، وفي الوقت ذاته، معلما في إقامة نظام ضمان حقوق الإنسان الاشتراكي وتطوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more