"historical development" - Translation from English to Arabic

    • التطور التاريخي
        
    • التطوير التاريخي
        
    • التطورات التاريخية
        
    • والتطور التاريخي
        
    The historical development of the Uzbeks took place in conditions of close contact and intermingling with Iranian peoples and culture. UN وحدث التطور التاريخي للأوزبك في ظروف الاتصال القريب بالشعوب والثقافة الإيرانية والامتزاج فيها.
    On the basis of the commonality of the historical development of their culture, language and traditions, UN انطلاقا من التطور التاريخي المشترك لثقافتهم ولغتهم وتقاليدهم،
    586. Considering the historical development set out below, five types of State health insurance can be identified: UN 586- ففي إطار التطور التاريخي للتأمين الصحي الحكومي، يمكن الوقوف على خمس فئات تأمين وهي:
    They differ at different stages of historical development. UN فهي تختلف باختلاف مراحل التطور التاريخي.
    The interests of the family are not taken into account in determining the processes of historical development. UN إن مصالح اﻷسرة لا تؤخذ في الحسبان عند تقرير عمليــات التطوير التاريخي.
    The historical development of the Uzbeks took place in a context of close contacts and intermingling with the Iranian peoples and culture. UN وحدث التطور التاريخي للأوزبك في ظروف الاتصال القريب بالشعوب والثقافة الإيرانية والامتزاج فيها.
    Its methodologies reflect this historical development. UN وتعبّر منهجيات هذا الجرد عن هذا التطور التاريخي.
    But saying this does not mean that we are closing our eyes to the existence of many different cultures and traditions in the historical development of the various regions of the world. UN ولكن قولنا ذلك لا يعني أننا نغض الطرف عن وجود ثقافات وتقاليد مختلفة في التطور التاريخي لمناطق مختلفة من العالم.
    The Committee will analyse the historical development and practical application of methods of dispute settlement, and will also make recommendations as to whether to revise the Hague Conventions and whether to improve the dispute-settlement procedures under the auspices of the Court. UN واللجنة ستحلل التطور التاريخي والتطبيق العملي لطرق تسوية المنازعات، وستتقدم أيضا بتوصيات بشأن ما إذا كانت اتفاقية لاهاي ستنقح أو ما إذا كانت إجراءات تسوية المنازعات ستحسن تحت رعاية المحكمة.
    The distribution model of the revenue, which arose from the historical development of Venezuela, has had variable results over the past 10 years, having gone through periods of crisis for a wide range of reasons. UN وقد كان لنمط توزيع الإيرادات الناتج عن التطور التاريخي لفنزويلا نتائج متفاوتة في السنوات العشر الأخيرة، اتسمت بمراحل أزمة تعزى إلى أسباب عامة مختلفة.
    historical development of the concept of disaster risk reduction UN ألف - التطور التاريخي لمفهوم الحد من مخاطر الكوارث
    Also, the Fund's governance structure is multi-tiered and complex, reflecting the Fund's particular historical development, composition, participation and benefit design. UN كما أن هيكل إدارة الصندوق متعدد المستويات ومعقد، وهو ما يعكس التطور التاريخي الخاص للصندوق وتصميم تشكيله والمشاركة فيه وتخطيط استحقاقاته.
    He discussed the historical development of the principle of non- discrimination in international law, making reference to the Universal Declaration of Human Rights and the Convention. UN وتناول بالمناقشة التطور التاريخي في القانون الدولي لمبدأ عدم التمييز، مشيرا إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والى الاتفاقية.
    This is the outcome of the entire course of Kyrgyzstan's historical development as an independent State and of the fact that our country pursues a peace-loving foreign policy and builds its relations with the outside world on the basis of the universally accepted principles and norms of international law. UN وهذا ما يستوجبه مسار التطور التاريخي لقيرغيزستان كدولة مستقلة، وما تنتهجه بلادنا من سياسة خارجية سلمية وما تقيمه من علاقات مع العالم الخارجي على أساس مبادئ ومعايير القانون الدولي المتعارف عليها.
    Information on the historical development of the properties was assembled as part of the base survey and analysis of properties owned and leased by the United Nations at the principal duty stations. UN وقد جمعت المعلومات بشأن التطور التاريخي لهذه الممتلكات في إطار من المسح والتحليل اﻷساسيين للعقارات التي تمتلكها وتستأجرها اﻷمم المتحدة في مراكز العمل الرئيسية.
    While the boundary between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is not always clear, the historical development of the concept shows that torture involves intentional harm and a degree of severity going beyond cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وبينما لا يكون الفاصل بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واضحاً دائماً، فإن التطور التاريخي لهذا المفهوم يبين أن التعذيب يتطلب قصد الإضرار ودرجة من الجسامة تتجاوز المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Korean people are more devoted to the sovereignty and peace of their country than any other people or nation in the world, as a result of the characteristics of their country's historical development. UN إن الشعب الكوري يتفانى من أجل سيادة بلده وسلامه أكثر من أي شعب آخر أو أمّة أخرى في العالم، نتيجة للسمات التي تميز التطور التاريخي لهذا البلد.
    He outlined the historical development of the drug control machinery in Egypt, amendments to the legislative framework since 1989 for the control of narcotic drugs and psychotropic substances, and the penalization of money-laundering. UN وسرد بإيجاز التطور التاريخي لآلية مراقبة المخدرات في مصر والتعديلات المدخلة على الإطار التشريعي منذ عام 1989 بالنسبة لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية وتجريم غسل الأموال.
    Achieving this must be the goal of the further historical development of the family's economic, political and social transformations. UN وبلوغ هذه الغاية يجب أن يكون الهدف مــن زيادة التطوير التاريخي للتحولات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية في اﻷسرة.
    The training courses and workshops deal with issues of historical development and the philosophical and ethical foundations of human rights principles. They seek to familiarize participants with the principles of human rights and fundamental freedoms and ways of realizing them. Such issues as the universality of human rights and the distinctive nature of Arab culture are also discussed. UN وتتناول الدورات التدريبية وورش العمل قضايا التطوير التاريخي والأسس الفلسفية والأخلاقية لمبادئ لحقوق الإنسان، التعريف بمبادئ حقوق الإنسان وحرياته وكيفية إنفاذ هذه الحقوق، كما تناقش قضايا مثل عالمية حقوق الإنسان وخصوصية الثقافة العربية وتهتم كذلك بالتعريف بدور المجتمع الأهلي في نشر هذه الحقوق.
    While it makes reference to the historical development of this process, it focuses in particular on the current situation. UN وبينما يُشير مشروع القرار إلى التطورات التاريخية لهذه العملية، فهو يُركز بصفة خاصة على الحالة الراهنة.
    Given the geographical location and historical development of the main transit routes, Slovakia stated that it played an important role in the transit of oil, electricity and, especially, natural gas in Central and Eastern Europe. UN ونظرا للموقع الجغرافي والتطور التاريخي لطرق العبور الرئيسية، وذكرت سلوفاكيا أنها تلعب دورا هاما في نقل النفط والكهرباء، لا سيما الغاز الطبيعي في أوروبا الوسطى والشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more