"hiv-infected" - Translation from English to Arabic

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابات به
        
    • المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بفيروس الإيدز
        
    • المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصابات بالفيروس
        
    • المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب
        
    For the period from 1993 to 2007, the total number of HIV-infected persons reported was 255. UN وخلال الفترة من عام 1993 إلى عام 2007، بلغ مجموع عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 255 شخصا.
    The number of HIV-infected people has declined since 1996 to 2.7 million in 2007. UN وانخفض عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ عام 1996 إلى 2.7 مليون مصاب في عام 2007.
    It is essential that allegations of the use of HIV-infected soldiers to decimate the civilian population be investigated. UN ومن الضروري إجراء تحقيق في ادعاءات استخدام الجنود المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للقضاء على السكان المدنيين.
    It is imperative to determine how HIV-infected mothers in the developing world should feed their infants. UN من الضروري أن يحدد للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي كيف ينبغي لهن تغذية أطفالهن الرضع.
    In the absence of treatment, HIV-infected children have a 50 per cent chance of dying before the age of 2. UN وفي ظل عدم وجود علاج، تصل احتمالات وفاة الأطفال المصابين بالفيروس قبل سن العشرين إلى 50 في المائة.
    In some of the worst affected countries, HIV-infected women outnumber men by as much as 16 to 1 in the younger age groups. UN وفي بعض البلدان الأكثر تأثرا، يفوق عدد النساء المصابات بالفيروس عدد الرجال بست عشرة مرة في فئات صغار السن.
    National strategy approved for comprehensive care for HIV-infected children and their families UN اعتماد استراتيجية وطنية لتوفير الرعاية الشاملة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم
    More HIV-infected children are benefiting from treatment and care programmes. UN وهناك عدد أكبر من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستفيدين من برامج العلاج والرعاية.
    Among HIV-infected persons, 80 per cent are young people under 30 year of age. UN وهناك 80 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    The majority of HIV-infected persons are in the asymptomatic phase. UN وأغلبية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم في مرحلة عدم ظهور الأعراض.
    The attitude to HIV-infected of both genders in Latvia is reserved; this infection in the public perception is related to the use of drugs. UN والموقف تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من كلا الجنسين في لاتفيا يتسم بالتحفظ؛ وترتبط هذه العدوى في نظر الجمهور باستعمال المخدرات.
    More than 95 per cent of HIV-infected people live in the developing world and a vast majority are in the 15-24 age group. UN ويعيش أكثر من 95 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي.
    We also now provide medications and supplies of baby formula for children born of HIV-infected mothers. UN كما نوفر الآن الأدوية ولوازم حليب الأطفال لمواليد الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The number of HIV-infected women has grown in Brazil. UN ازداد عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البرازيل.
    Still, the number of HIV-infected people is increasing rapidly. UN ومع ذلك، يزداد عدد المصابين بالفيروس بشكل سريع.
    Barriers that prevent the majority of HIV-infected individuals from obtaining equitable and affordable life-prolonging drugs remain. UN إن العوائق التي تمنع أغلبية المصابين بالفيروس من الحصول بعدل على العقاقير الرخيصة المطيلة لأمد الحياة لا تزال قائمة.
    Under this scheme, all HIV-infected pregnant women are given medication as from the twenty-sixth week of gestation, followed by an elective Caesarean section. UN وبموجب هذا النظام تعطى أدوية لجميع النساء الحوامل المصابات بالفيروس اعتبارا من الأسبوع السادس والعشرين من الحمل.
    Estimated percentage of infants born to HIV-infected mothers who are infected in 2005 UN النسبة المئوية التقديرية لعدد الرضع المولودين لمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تعرضوا للإصابة في عام 2005
    Finally, the Committee is concerned at the discrimination against HIV-infected children, street children and refugee children, in particular from Rwanda. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين، ولا سيما من رواندا.
    More than 9,000 are HIV-infected. UN وهناك ما يربو على 000 9 شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    As at the end of 2002, 15 children contracted the virus from their HIV-infected mothers. UN ففي نهاية عام 2002، أصيب 15 طفلاً بالفيروس من أمهاتهن المصابات به.
    - For HIV-infected children or children suffering from AIDS -- 225 per cent of the GMLC; UN - الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز - 225 في المائة من مستوى الاستهلاك الأدنى المضمون؛
    The programme is a response to the rising number of HIV-infected children born in Africa every day. UN ويأتي البرنامج استجابة للعدد المتزايد من الأطفال الذين يولدون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا كل يوم.
    It is further concerned at the fact that only a limited number of HIV-infected children have access to antiretroviral medication. UN كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    The worst discrimination encountered by HIV-infected women relates to family planning, pregnancy and childcare. UN وأسوأ تمييز تصادفه المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يتصل بتنظيم الأسرة والحمل ورعاية الأطفال.
    Furthermore, over 90 per cent of HIV-infected children under age 15 started life as babies born to HIV-positive women. UN وعلاوة على ذلك فإن ما يزيد عن 90 في المائة من الأطفال دون سن 15 سنة المصابين بالفيروس قد ولدوا من نساء مصابات بالفيروس.
    The Government of Sweden mentioned that a committee was currently analysing the rules in the Communicable Disease Act in order to identify whether any reference is made to coercive measures as regards HIV-infected persons. UN وذكرت حكومة السويد أن هناك لجنة تقوم حالياً بتحليل الأحكام الواردة في القانون المعني بالأمراض السارية، بغية تحديد ما إذا كان يتضمن أية اشارة إلى تدابير قسرية فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشري.
    105. There have been numerous reports that HIV-infected foreign troops are being used to infect Congolese women. UN 105- وردت تقارير عديدة تفيد بأن الجنود الأجانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب يستخدمون في نقل هذه الإصابة إلى النساء الكونغوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more