"honour to inform you that" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أبلغكم بأن
        
    • أتشرف بإبلاغكم بأن
        
    • يشرفني أن أبلغكم بأنه
        
    • يشرفني أن أبلغكم أن
        
    • أتشرف بإبلاغكم أن
        
    • يشرفني أن أبلغكم أنه
        
    • أتشرف بأن أبلغكم بأن
        
    • أتشرف بإبلاغكم بأنه
        
    • يشرفني أن أحيطكم علما بأن
        
    • يشرفني إبلاغكم بأن
        
    • أتشرف بإبلاغكم أنه
        
    • أتشرف بأن أبلغكم أن
        
    • أتشرف بأن أبلغكم بأنه
        
    • أتشرف بإعلامكم بأن
        
    • يشرفني أن أعلمكم بأن
        
    I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Republic of Benin seeks membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In this connection, I have the honour to inform you that, upon instructions of my Government, Tunisia requests the retention of the following items, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأنه بناء على تعليمات من حكومة بلدي، تطلب تونس الإبقاء على البندين التاليين الواردين في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    In this respect, I have the honour to inform you that I have been authorized by the Secretary-General to convey the following. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن اﻷمين العام قد أذن لي بأن أبلغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that the Armenian occupation of the city of Agdam of the Azerbaijani Republic continues to be condemned by leading countries. UN أتشرف بإبلاغكم أن البلدان الكبرى تواصل إدانتها لاحتلال أرمينيا لمدينة أغدام في جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Nigeria, the Security Council is scheduled to hold a briefing on the prevention of and fight against genocide. UN يشرفني أن أبلغكم أنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، برئاسة نيجيريا، جلسة إحاطة بشأن منع الإبادة الجماعية ومكافحتها.
    I have the honour to inform you that during the last days the Republic of Armenia has once again carried out aggressive military actions against the Azerbaijani Republic. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا قامت مرة أخرى خلال اﻷيام الماضية بأعمال عسكرية هجومية ضد الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Secretary-General I hereby have the honour to inform you that, for the first time, multiparty presidential elections have been held in the Kyrgyz Republic. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد أجريت في جمهورية قيرغيزستان أول انتخابات رئاسية تضم أحزابا متعددة شارك فيها ١٦,٨٦ في المائة من مجموع الناخبين.
    I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد.
    I have the honour to inform you that my country has accepted, without reservation, the jurisdiction of: UN يشرفني أن أبلغكم بأن بلدي قبل دون تحفظ باختصاص المحاكم التالية:
    I have the honour to inform you that the Government of Turkey has decided to nominate Mr. Cihan Terzi for membership to the United Nations Joint Inspection Unit. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that France wishes to become a member of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 March 2002 (S/2002/326) regarding your intention to appoint Major-General Carl A. Dodd of Ireland as the next Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2002 بشأن اعتزامكم تعيين اللواء كارل أ. دود الأيرلندي رئيسا لأركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 31 January 2008 has been brought to the attention of members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008(
    I have the honour to inform you that Jordan would like to apply for membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن الأردن يود أن يطلب الحصول على عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Government of Croatia is offering once again to accept international control on its entire border with Bosnia and Herzegovina and is calling for immediate implementation of the aforesaid measure. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Lithuania, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject " Protection of civilians in armed conflict " . UN يشرفني أن أبلغكم أنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، برئاسة ليتوانيا، مناقشة مفتوحة بشأن موضوع ' ' حماية المدنيين في النزاعات المسلحة``.
    I have the honour to inform you that at the 22nd plenary meeting of its forty-eighth session, held today, the General Assembly decided to allocate the following items to the Fifth Committee: UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٢٢ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم. أن تحيل البنود التالية الى اللجنة الخامسة:
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 1993 (S/25697) concerning Tajikistan has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25697) بشأن طاجيكستان.
    I have the honour to inform you that the security situation in the Province of North Kivu in the Democratic Republic of the Congo is deteriorating. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الحالة الأمنية في مقاطعة كيفو الشمالية بجمهورية الكونغو الديمقراطية آخذة في التدهور.
    I have the honour to inform you that the Armenian army has renewed vigorous military action in the south-west of Azerbaijan in violation of the cease-fire agreements. UN يشرفني إبلاغكم بأن الجيش اﻷرمني قد شرع من جديد في شن هجمات عسكرية قوية في جنوب غرب أذربيجان منتهكا بذلك اتفاقات وقف إطلاق النار.
    I have the honour to inform you that on 22 October this year a special referendum will be held in the Republic of Kyrgyzstan on the amendment of the country's Constitution. UN أتشرف بإبلاغكم أنه سيُجرى في جمهورية قيرغيزستان في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ إستفتاء إستثنائي بشأن تعديل دستور البلد.
    I have the honour to inform you that Romania is seeking to apply for admission to membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بأن أبلغكم أن رومانيا تسعى للتقدم بطلب لتصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that significant progress was achieved during the talks between Mr. Haris Silajdžić and myself in Geneva on 9 and 10 February 1994. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه قد تم احراز تقدم كبير خلال المحادثات التي جرت بين السيد هاريس سيلايزيتش وبيني في جنيف في ٩ و ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    I have the honour to inform you that at the 80th plenary meeting of the fifty-third session of the General Assembly, held on 7 December 1998, the Assembly decided to allocate the following sub-item to the Fifth Committee: UN أتشرف بإعلامكم بأن الجمعية العامة قررت، في جلستها العامة ٨٠ من الدورة الثالثة والخمسين المعقودة اليوم، أن تحيل البند الفرعي التالي من جدول اﻷعمال إلى اللجنة الخامسة:
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية الكونغو تؤيد فكرة إرسال قوة لحفظ السلام إلى برازافيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more