"host governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المضيفة
        
    • للحكومات المضيفة
        
    • والحكومات المضيفة
        
    • حكومات مضيفة
        
    • الحكومة المضيفة
        
    • حكومات البلدان المضيفة
        
    • الحكومات المستضيفة
        
    • الحكومتين المضيفتين
        
    • حكومة مضيفة
        
    • الحكومتان المضيفتان
        
    • الحكومات المُضيفة
        
    • وحكومات البلدان المضيفة
        
    • حكومتان مضيفتان
        
    The primary responsibility for protection of civilians lies with host Governments. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المضيفة.
    host Governments in Bangladesh, Burundi, Cambodia, Egypt, Madagascar, Malawi and Pakistan supported WFP operations in their countries. UN ودعمت الحكومات المضيفة في بنغلاديش وبوروندي وكمبوديا ومصر ومدغشقر وملاوي وباكستان عمليات البرنامج في بلدانها.
    Missions will also attempt to help harmonize policies of host Governments. UN وستسعى البعثات أيضا للمساعدة في المواءمة بين سياسات الحكومات المضيفة.
    There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. UN كما أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في سبيل تحقيق التكامل التام وتحديث الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة.
    Noting that regional offices were functioning in Bangkok, Johannesburg and Panama City, she thanked the host Governments. UN ولاحظت أن المكاتب الإقليمية تضطلع بوظائفها في بانكوك، وجوهانسبرغ، ومدينة بنما، فأعربت عن الشكر للحكومات المضيفة.
    The participation of donor Governments, host Governments and non-governmental organizations in this effort is essential to its success. UN وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد.
    When meetings are not held in Nairobi, the differential costs will be borne by the host Governments; UN وفي حالة عدم عقد الاجتماعات في نيروبي، فإن الحكومات المضيفة هي التي تتحمل تكلفة الفروق.
    The senior management of field missions is more actively involved in negotiating with host Governments for local disposal of written-off assets. UN وتشارك الإدارة العليا للبعثات الميدانية بنشاط أكثر في التفاوض مع الحكومات المضيفة بشأن التخلص محليا من الأصول المشطوبة.
    Violent attacks on civilians, including humanitarian workers, and on host Governments occurred frequently. UN وتعرّض المدنيون، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني، في كثير من الأحيان إلى هجمات عنيفة وكذلك الحكومات المضيفة.
    The Department of Safety and Security continues to promote collaboration with host Governments on security as a strategic focus of the United Nations security management system. UN وما برحت إدارة السلامة والأمن تعمل على تعزيز التعاون من الحكومات المضيفة بشأن الأمن بوصفه مجال تركيز استراتيجي لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    OCHA's continued outreach and advocacy activities will be instrumental in reinforcing partnerships between host Governments, local actors, the international humanitarian community and the private sector. UN وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص.
    States should also include human rights standards in investor-State agreements to ensure that these agreements do not impinge on host Governments' ability to regulate the activities of multinational enterprises. UN كما ينبغي أن تدرج الدول معايير حقوق الإنسان في الاتفاقات بين المستثمرين والدول لضمان عدم مساس هذه الاتفاقات بقدرة الحكومات المضيفة على تنظيم أنشطة المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    Responsibility of host Governments for the security and safety of United Nations staff and premises UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    A further regional office is planned for North Africa, for which negotiations with potential host Governments are ongoing. UN ومن المزمع إنشاء مكتب إقليمي آخر في شمال أفريقيا، تجرى بشأنه مشاورات حاليا مع الحكومات المضيفة المحتملة.
    It has also become a framework for mutual accountability on the part of host Governments and the international community. UN وأصبحت ايضا إطارا للمساءلة المتبادلة من جانب الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي.
    CSR also increases an oil company's political capital with host Governments. UN ومن شأن المسؤولية الاجتماعية للشركات أن تزيد أيضا من الرصيد السياسي لشركة النفط لدى الحكومات المضيفة.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN كما أنها تمثل إقرارا من الحكومات المضيفة بما توليه من قيمة لوجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في بلدانها.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN وهي تمثل أيضا اعترافا من الحكومات المضيفة بما تعطيه من قيمة لوجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في بلدانها.
    The Advisory Commission expressed great appreciation to the host Governments for their continuing support and services provided to Palestine refugees. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها البالغ للحكومات المضيفة لمواصلتها تقديم الدعم والخدمات للاجئين الفلسطينيين.
    It further interacts with all Member State host Governments and their missions. UN كذلك تتفاعل المديرية التنفيذية مع جميع الدول الأعضاء والحكومات المضيفة وبعثاتها.
    It should be emphasized that financial assistance provided by several host Governments has been invaluable to the information centres and their continued operation. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    Its purpose was to provide internal accountability for host Governments. UN وغرضها توفير الامكانية للمساءلة الداخلية ﻷجل الحكومة المضيفة.
    In closing, he expressed appreciation for the generous support over the past year, noting in particular the contribution of host Governments, which allowed UNHCR to respond to multiple emergencies. UN وختاماً، أعرب عن تقديره للدعم السخي المقدم خلال العام الماضي، وأشار بصفة خاصة إلى مساهمة حكومات البلدان المضيفة التي مكَّنت المفوضية من مواجهة حالات الطوارئ المتعددة.
    Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. UN وفي أعقاب دورتي براغا وداكار، قدمت الحكومات المستضيفة النتائج الختامية المتفق عليها إلى الجمعية العامة.
    At present, approximately one-third of the General Trust Fund budget is financed from the two host Governments' contributions. UN ففي الوقت الراهن، يموّل ما يقرب من ثلث ميزانية الصندوق الاستئماني العام من مساهمتين من الحكومتين المضيفتين.
    In addition, 16 host Governments contributed funds in the amount of US$ 551,000 towards other operating requirements. UN وفضلاً عن ذلك، ساهمت 16 حكومة مضيفة بأموال بلغ قدرها 000 551 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل احتياجات تشغيلية أخرى.
    Both UCSSICs are fully funded by their host Governments for their operations and programmes. UN والمركزان كلاهما تمولهما بالكامل الحكومتان المضيفتان فيما يتعلق بعملياتهما وبرامجهما.
    The Advisory Committee was also informed that the security level system had in fact been designed to be shared with Member States and that the Department routinely shares relevant information on potential security threats with host Governments. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن نظام مستوى الأمن قد صُمم في الواقع لإشراك الدول الأعضاء فيه وأن الإدارة تتبادل بصورة روتينية المعلومات ذات الصلة بالتهديدات الأمنية المحتملة مع الحكومات المُضيفة.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمسؤولية عن المحاسبة الاجتماعية، وبوجوب الإفادة عن رفاهة أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون، ودوائر المانحين، وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.
    Although the latter efforts have not been successful in most cases, two host Governments recently responded most favourably. UN ورغم أن هذه الجهود اﻷخيرة لم تكن موفقة في معظم الحالات، فقد استجابت حكومتان مضيفتان مؤخرا على نحو جد ايجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more