"houses and" - Translation from English to Arabic

    • منازل
        
    • المنازل وتدمير
        
    • بيوت
        
    • البيوت
        
    • المنازل و
        
    • منزلا
        
    • للمنازل
        
    • مسكنا
        
    • وبيوت
        
    • ومنازل
        
    • الإيواء الاجتماعية
        
    • المنازل والمباني
        
    • المنازل والمخازن
        
    • المنازل وطرد
        
    • والبيوت
        
    It has been reported that Matiari police raided many houses and beat up residents while looking for an absconder. UN وذُكر أن شرطة ماتيري اقتحمت منازل عديدة وضربت سكانها في أثناء البحث عن فار من وجه العدالة.
    VII. DEMOLITION OF houses and DESTRUCTION UN سابعاً- هدم المنازل وتدمير الممتلكات 29-32 15
    These victims provide sexual services in houses and flats. UN ويقدم هؤلاء الضحايا الخدمات الجنسية في بيوت وشقق.
    There are several cases where Turkish Cypriot houses and agricultural lands were returned to the legal owners. UN وهناك عدة حالات أعيدت فيها البيوت والأراضي الزراعية الخاصة بالقبارصة الأتراك إلى المالكين القانونيين.
    Uh, they rent houses and apartments to people having affairs. Open Subtitles إنها تؤجر المنازل و الشقق للأشخاص ذوو العلاقات الغرامية
    He was told that 17 houses and a school had been demolished for the construction of Road No. 1. UN وعلم المقرر الخاص أن ٧١ منزلا ومدرسة واحدة هُدم من أجل بناء الطريق رقم ١.
    There was intensive looting of private houses and official buildings. UN وحدث نهب شديد للمنازل الخاصة والمباني الرسمية.
    In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    In Mirlyar village southeast of Kubatly, the FFM found three inhabited houses and signs of infrastructure and social organization. UN وفي قرية ميرليار جنوب شرق كوبالتي، وجدت البعثة ثلاثة منازل مأهولة وعلامات وجود بنية أساسية وتنظيم اجتماعي.
    Break into empty houses and film it just for the terror aspect. Open Subtitles لقد إقتحموا منازل فارغة وقاموا بإعداد أفلام عنها فقط لجوانب إرهابية
    This policy was elaborated without consulting the nomadic community, which resents being transferred into a poor urban environment, and the policy has allowed, inter alia, the use of law enforcement for the demolition of houses and the destruction of fields. UN وقد وضعت هذه السياسة دون الرجوع إلى مجتمع البدو الذين لا يريدون الانتقال إلى بيئة حضارية فقيرة، وتتيح هذه السياسة، في جملة أمور، اللجوء إلى إعمال القانون لأغراض هدم المنازل وتدمير الحقول.
    (viii) To stop its policy of the destruction of houses and property, and its policies concerning Jewish settlements and the confiscation of large portions of Palestinian land, ruining their territorial integrity; UN `8 ' وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامة أراضيهم؛
    They live in ordinary houses and they work in ordinary jobs. Open Subtitles و يعيشون فى بيوت عادية و يعملون فى وظائف عادية
    You can't just walk into people's houses and move furniture around. Open Subtitles لا تستطيع ان تدخل بيوت الناس وتحرك الاثاث هنا وهناك
    Many houses and civilian buildings were totally demolished through the brutal attacks from the air, land and sea. UN والعديد من البيوت ومن المباني المدنية هُدِمت بصورة كاملة جرَّاء الهجمات الوحشية التي شُنَّت من الجو والبر والبحر.
    The authorities maintain that additional international aid for reconstruction of houses and economical revival is needed to expedite returns. UN وتقول السلطات إنه يلزم لتسريع عملية العودة تدبير مساعدة دولية إضافية لتعمير المنازل وﻹنعاش الاقتصاد.
    UNRWA rehabilitated 1,541 houses and shelters and, critically, repaired the Salah ed-Din Bridge on the main north-south route in the Gaza Strip. UN وأصلحت الأونروا 541 1 منزلا ومأوى، كما أصلحت جسر صلاح الدين على الطريق الرئيسي الممتد من شمال قطاع غزة إلى جنوبه.
    The wanton destruction of houses and other criminal acts aimed at obstructing freedom of movement must be strongly deplored. UN ويجب توجيه إدانة قوية للتدمير العشوائي للمنازل واﻷعمال اﻹجرامية اﻷخرى الرامية الى عرقلة حرية الحركة.
    Owners of 4,110 of such houses requested support from the Government, which planned to rebuild 3,558 houses and provide cash support for repairs of 552 others. UN وقد طلب 110 4 من ملاك تلك المساكن الدعم من الحكومة التي تعتزم إعادة بناء 558 3 مسكنا وتقديم دعم نقدي لترميم 552 مسكنا آخر.
    Stressing the importance that museums, auction houses and collectors ascertain the provenance of cultural objects, UN وإذ تؤكد أهمية أن تتحقق المتاحف وبيوت المزادات وجامعو اﻵثار من مصدر اﻷعمال الثقافية،
    The remaining soldiers took over empty houses and houses under construction, of which they became the new owners. UN وأقام بقية العسكريين بمنازل غير مأهولة ومنازل في طور البناء أصبحوا هم أصحابها الجدد.
    150 young girls and women in 11 settlement houses and public socio-economic development centres have received vocational training annually. UN إتاحة تدريب مهني سنوي لصالح 150 فتاة وامرأة في 11 مركزاً عاماً من مراكز الإيواء الاجتماعية ومراكز التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    A practice which the Special Committee believes should be halted is the demolition of entire blocks of houses and apartments during searches for wanted persons. UN وهناك ممارسة تعتقد اللجنة الخاصة أنها ينبغي أن تتوقف وهي هدم صفوف بأكملها من المنازل والمباني السكنية خلال البحث عن أشخاص مطلوب القبض عليهم.
    The testimonies indicate that the police when launching their assault fired their rifles indiscriminately at the houses and shops where civilians where taking shelter. UN وتشير الشهادات إلى أن رجال الشرطة أطلقوا نار بنادقهم بصورة عشوائية عند البدء بهجومهم على المنازل والمخازن التي كان يختبئ فيها المدنيون.
    They have burned houses and expelled the residents, sometimes even entire villages. UN وقاموا بإحراق المنازل وطرد السكان، وحتى قرى بأكملها أحيانا.
    Groups of settlers threw stones at Palestinian houses and set fire to vehicles, agricultural fields, houses and the contents of one mosque. UN فقد ألقت جماعات المستوطنين الحجارة على المنازل الفلسطينية وأشعلت النيران في العربات وفي الحقول الزراعية والبيوت وفي محتويات مسجد واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more