"how to deal" - Translation from English to Arabic

    • كيفية التعامل
        
    • طريقة التعامل
        
    • وكيفية التعامل
        
    • كيف أتعامل
        
    • كيفية التصدي
        
    • بكيفية التعامل
        
    • كيف تتعامل
        
    • لكيفية التعامل
        
    • كيف نتعامل
        
    • وكيفية التعاطي
        
    • كيفية معالجة
        
    • أسلوب التعامل
        
    • كيف يتعاملون
        
    • كيف اتعامل
        
    • كيف يتعامل
        
    However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. UN ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي.
    There was discussion on how to deal with specific and longstanding issues, including asbestos, mercury and lead in paint. UN وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء.
    Special courses for teachers are also offered on these topics, including on how to deal with violence and racism at school. UN وتقدم كذلك دورات خاصة للمعلمين بشأن هذه المواضيع، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف والفصل العنصري في المدارس.
    There was discussion on how to deal with specific and longstanding issues, including asbestos, mercury and lead in paint. UN وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء.
    We should probably figure out how to deal with all these bodies. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن معرفة كيفية التعامل مع كل هذه الهيئات.
    And there's no oath for how to deal with that. Open Subtitles و لا توجد مقولة ترينا كيفية التعامل مع الذنب
    They know how to deal with situations like this. Open Subtitles انهم يعرفون كيفية التعامل مع الأمور مثل ذلك
    These kids have to learn how to deal with adversity. Open Subtitles هؤلاء الأطفال عليهم أن يتعلموا كيفية التعامل مع الشدائد.
    It advised on how to deal effectively with obstacles encountered and reinforced management's commitment to the project. UN وقدمت لجنة مراجعة الحسابات المشورة بشأن كيفية التعامل بفعالية مع العقبات القائمة وتعزيز التزام الإدارة بالمشروع.
    The question we in the Organization need to focus on is how to deal with the issue of the second commitment period of the Kyoto Protocol. UN والمسألة التي نحتاج التركيز عليها في المنظمة هي كيفية التعامل مع مسألة فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    Fourthly, there is no agreement on how to deal with the current stalemate in multilateral disarmament negotiations. UN رابعا، لا يوجد اتفاق حول كيفية التعامل مع المأزق الحالي في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    Some guards received special training in how to deal with vulnerable groups such as minors. UN وتلقى بعض عناصر الحرس تدريبا خاصا على كيفية التعامل مع الفئات الضعيفة مثل القصر.
    Weekly discussion groups for women, men, girls and families on how to deal with domestic violence were held at UNRWA women programme centres. UN وعقدت مجموعات مناقشة أسبوعية للنساء والرجال والبنات والأسر بشأن كيفية التعامل مع العنف العائلي وذلك في مراكز البرامج النسائية التابعة للأونروا.
    He asked the Special Representative to provide examples, and whether the Special Representative had any recommendations on how to deal with the difficult issues faced by businesses in conflict zones. UN وطلب إلى الممثل الخاص تقديم أمثلة، وتساءل عما إذا كانت لديه أي توصيات بشأن كيفية التعامل مع المسائل الصعبة التي تواجهها مؤسسات قطاع الأعمال في مناطق النزاع.
    There is for example not yet agreement as to how to deal with third-party rights. UN فلا يوجد مثلا اتفاق بعد على كيفية التعامل مع حقوق الأطراف الثالثة.
    For this to be achieved, States have to agree on how to deal with the issue of emissions trading. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    The Ministry is currently in the process of issuing written guidelines outlining the duties of foster parents, the rights of the children, and how to deal with a new child. UN ستعمل الوزارة على إصدار تعليمات مكتوبة عن واجبات الوالدين المحتضنين وحقوق الأطفال وكيفية التعامل مع الطفل الجديد.
    I don't know how to deal with what I want or what I thought I was gonna have. Open Subtitles أجهل كيف أتعامل مع ما أريده أو ما خلتُ أنّي سأحظى به.
    It is an opportunity for reflection on how to deal with the challenges faced by humankind -- by all of us. UN وهي فرصة أيضاً لكي يتأمل كل منا في كيفية التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية.
    More practical advice would be appreciated, in particular on how to deal with those responsible for the genocide. UN والنصيحة اﻷكثر عملية سوف تلقى التقدير، وخاصة فيما يتعلق بكيفية التعامل مع المسؤولين عن إبادة الجنس.
    She'd know how to deal with this George lad better, and all. Open Subtitles ‎كانت سوف تعرف كيف تتعامل مع هذا الفتى جورج بشكل افضل
    However, a solution on how to deal with this issue has not yet fully emerged. UN بيد أنه لم يظهر بالكامل حل لكيفية التعامل مع هذه المسألة بعد.
    It is at times like this that we must carefully consider how to deal with the obstacles we are facing. UN وفي مثل هذه الظروف يجب أن نتدارس بوضوح كيف نتعامل مع العراقيل التي أمامنا.
    It urged Governments to promote and protect women's and girls' right to education at all levels and to provide young people with comprehensive education on gender equality and on how to deal positively and responsibly with their sexuality. UN وحثت الحكومات على تعزيز وحماية حق النساء والفتيات في التعليم على جميع المستويات، وتوفير التثقيف الشامل للشباب بشأن المساواة بين الجنسين وكيفية التعاطي بإيجابية ومسؤولية مع حياتهم الجنسية.
    The World Energy Assessment has made recommendations on how to deal with these problems by removing barriers and improving market conditions. UN وقدم التقييم العالمي للطاقة توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشاكل من خلال إزالة الحواجز وتحسين الشروط السائدة في السوق.
    (ii) Establish a policy on how to deal with vendors that have been suspended or removed from rosters of other United Nations and international organizations; UN ' 2` وضع سياسة تحدد أسلوب التعامل مع البائعين الذين تم حذف أسمائهم مؤقتا أو نهائيا من قوائم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى؛
    Practicing lawyers have learnt how to deal with economic analysis and analysts. UN وقد تعلّم المحامون الممارسون كيف يتعاملون مع التحليل الاقتصادي ومع المحللين الاقتصاديين.
    Okay, I know how to deal with bullheaded men. Open Subtitles حسنا انا اعرف كيف اتعامل مع الرجال المغفلين
    Noah has no idea how to deal with men like Mr. Crowbar. Open Subtitles نوح ليس لديه أي فكرة كيف يتعامل مع رجال مثل السيد كروبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more