"humanitarian activities in" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإنسانية في
        
    • بالأنشطة الإنسانية في
        
    • بأنشطة إنسانية في
        
    • أنشطة إنسانية في
        
    • اﻷنشطة الانسانية في
        
    • للأنشطة الإنسانية في
        
    • أنشطتها الإنسانية في
        
    • لﻷنشطة الانسانية في
        
    • والأنشطة الإنسانية في
        
    • على اﻷنشطة اﻹنسانية في
        
    The Use of Military and Civil Assets in Support of humanitarian activities in Complex Emergencies; UN `3` استخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ المركبة؛
    Outcome of the meeting of the High-level Committee on the implementation of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    III. Joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur UN ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور
    These reserves and fund balances mainly relate to the humanitarian activities in Iraq and the administrative and operational costs. UN وهذه الاحتياطيات وأرصدة الصناديق تتعلق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية.
    UNAMID successfully escorted humanitarian agencies as they delivered humanitarian assistance and undertook humanitarian activities in many affected areas. UN ورافقت العملية المختلطة بنجاح الوكالات الإنسانية عند قيامها بتقديم المساعدة الإنسانية واضطلعت بأنشطة إنسانية في العديد من المناطق المتضررة.
    The workshop's outputs included a set of situation analyses and reviews of humanitarian activities in each country. UN وشملت نواتج حلقة العمل مجموعة من تحليلات الحالة واستعراضات الأنشطة الإنسانية في كل بلد.
    Lastly, it makes an appeal to the international community for increased support to humanitarian activities in that country. UN وأخيرا، تناشد المجتمع الدولي أن يقدم المزيد من الدعم إلى الأنشطة الإنسانية في ذلك البلد.
    This, in turn, it was noted, serves only to deter donors from funding humanitarian activities in the country more fully. UN ولوحظ أن هذا بدوره ما من شأنه إلا أن يُثني المانحين عن تمويل الأنشطة الإنسانية في البلاد بشكل أكمل.
    Attacks on aid workers resulted in the suspension of humanitarian activities in some regions. UN وأدت الهجمات على العاملين في مجال تقديم المعونة إلى تعليق الأنشطة الإنسانية في بعض المناطق.
    Only 13 per cent of the funding of $933 million requested for humanitarian activities in Somalia has been provided to date. UN وقد وفرت حتى الآن نسبة 13 في المائة فقط من مبلغ 933 مليون دولار المطلوب لتمويل الأنشطة الإنسانية في الصومال.
    In the Sudan, for example, the Government refused to issue travel permits to international staff of the United Nations and non-governmental organizations to coordinate humanitarian activities in South Kordofan and Blue Nile States for the first seven months of the humanitarian crisis, which began in mid-2011. UN ففي السودان، على سبيل المثال، رفضت الحكومة إصدار تصاريح السفر للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الأنشطة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق على مدى الأشهر السبعة الأولى من الأزمة الإنسانية التي بدأت في منتصف عام 2011.
    I am particularly concerned about the impact that abductions have had on humanitarian activities in Afghanistan, Pakistan, Somalia and the border areas with Kenya, as well as in the Sudan and Yemen. UN ويساورني القلق بوجه خاص بشأن أثر عمليات الاختطاف على الأنشطة الإنسانية في أفغانستان، وباكستان، والصومال ومناطق الحدود مع كينيا، وكذلك في السودان واليمن.
    " humanitarian activities in Iraq " account UN 9 - حسابات " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    9. " humanitarian activities in Iraq " account UN 9 - حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    Paoua has been the centre of most recent activities by APRD rebels, as well as most of the humanitarian activities in the Central African Republic. UN وما فتئت باوا تشكل محور الأعمال التي قام بها متمردو الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية في الأمس القريب، ومسرحا لمعظم الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Most humanitarian activities in February and March focused on the preparation for the second planting season. UN وركزت معظم الأنشطة الإنسانية في شباط/فبراير وآذار/مارس على الاستعداد لموسم الزراعة الثاني.
    " humanitarian activities in Iraq " account UN 6 - حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    However, the initial role of the Joint Implementation Mechanism was partly covered by the sub-Joint Implementation Mechanism on Human Rights and the high-level committee on the implementation of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur UN إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    The total reserves and fund balances mainly relate to the humanitarian activities in Iraq and the administrative and operational costs. UN ويتصل مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية.
    Those facilities were also enhanced with a view to providing adequate support to other United Nations offices and international organizations carrying out humanitarian activities in Iraq. UN كما تم تعزيز هذه المنشآت بغية توفير الدعم اللازم لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى وللمنظمات الدولية التي تقوم بأنشطة إنسانية في العراق.
    Since its foundation in the eleventh century, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace, and over the centuries this vocation has earned it universal respect for its humanitarian activities in the world. UN ومنذ إنشائها في القرن الحادي عشر، كانــت المنظمـــة راسخة في تفانيها للتخفيف من معاناة اﻹنسان في الحرب وفي السلم، وقد أكسبتها هذه المهمة على مدى القرون الاحترام العالمي لما تضطلع به من أنشطة إنسانية في العالم أجمع.
    The Council continues to believe that the United Nations should do its utmost to sustain humanitarian activities in Somalia. UN والمجلس لا يزال يرى أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها من أجل استمرار اﻷنشطة الانسانية في الصومال.
    In Darfur, the Central Emergency Response Fund provided funding for humanitarian activities in all critical and life-saving sectors. UN ففي دارفور، قدم الصندوق المركزي التمويل للأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات الحيوية والتي يتوقف عليها البقاء.
    As a result, international NGOs suspended humanitarian activities in those areas. UN وكانت النتيجة أن المنظمات غير الحكومية الدولية أوقفت أنشطتها الإنسانية في تلك المناطق.
    Altogether, more than US$ 129 million was contributed by donors for humanitarian activities in Angola in 1993. UN وفي اﻹجمال، ساهم المانحون بما يزيد على ١٢٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷنشطة الانسانية في أنغولا في عام ١٩٩٣.
    These numbers are expected to rise further in 2005 with the operational use of new facilities in Erbil and Basrah, and increased reconstruction, development and humanitarian activities in those areas. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد عام 2005 بقدر أكبر مع بدء تشغيل واستخدام المرافق الجديدة في أربيل والبصرة، وزيادة التعمير والتنمية والأنشطة الإنسانية في هاتين المنطقتين.
    Attempts to impose taxes on NGOs and the Government’s refusal to grant travel permits further constrained humanitarian activities in areas controlled by SPLM. UN كما أدت محاولات فرض الضرائب على المنظمات غير الحكومية ورفض منح أذون السفر إلى وضع مزيد من القيود على اﻷنشطة اﻹنسانية في المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more