Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. | UN | فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا. |
Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. | UN | وسنسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد تدابير ملموسة للتعامل مع الجوانب الإنسانية لبرنامج العمل. |
The other humanitarian aspects of the assistance to the victims of chemical weapons should be explored and brought to fruition. | UN | وينبغي استكشاف الجوانب الإنسانية الأخرى لمساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية وينبغي أن تؤتي أكلها. |
We share the concerns about the humanitarian aspects of the issue. | UN | ونتشاطر المخاوف بشأن الجوانب الإنسانية لهذه المسألة. |
We understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. | UN | إننا نتفهم القلق المعرب عنه بشأن الجوانب الإنسانية لمسألة الانتشار المنفلت للأسلحة التقليدية في سائر أنحاء العالم. |
44. Morocco wished to thank all the parties that had assisted in the settlement of the humanitarian aspects of the Sahara dispute. | UN | 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء. |
It was important to draw attention to the humanitarian aspects of the conflict, aside from any political solution. | UN | ومن المهم توجيه النظر إلى الجوانب الإنسانية للصراع، علاوة على أي حل سياسي. |
114. The humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. | UN | 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
the necessity of additional discussions on the humanitarian aspects of the MTAPM problem; | UN | ضرورة إجراء مناقشات إضافية بشأن الجوانب الإنسانية في مشكلة هذه الألغام؛ |
This is why, in our view, the humanitarian aspects of the maintenance of peace are essential. | UN | ولهذا، في رأينا، الجوانب الإنسانية لصون السلم أساسية. |
International humanitarian law and United Nations practice require the dissociation of the humanitarian aspects of a dispute or conflict from its political solution. | UN | وينص القانون الإنساني الدولي وممارسة الأمم المتحدة على الفصل بين الجوانب الإنسانية لأي خلاف أو نزاع وحله سياسيا. |
Following on from the discussions in Ottawa, it is imperative that the humanitarian aspects of the United Nations mine-clearance work continue to be strengthened and coordinated under this new structure. | UN | وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد. |
51. Israel fully supported the humanitarian aspects of the work of UNRWA, yet was able to separate its political and humanitarian aspects. | UN | 51 - ومضت تقول إن إسرائيل تؤيد تماما الجوانب الإنسانية لعمل الأونروا حتى أنها استطاعت الفصل بين جوانبها السياسية والإنسانية. |
34. Some members suggested a United Nations study on the humanitarian aspects of the use of armed unmanned aerial vehicles and what that means for the Organization. | UN | 34 - وأشار بعض الأعضاء إلى دراسة أجرتها الأمم المتحدة حول الجوانب الإنسانية لاستخدام المركبات الجوية المسلحة بدون طيار وما يعني ذلك بالنسبة للمنظمة. |
However, it is provincial and municipal authorities who are often in the front line, addressing both the immediate humanitarian aspects of an IDP influx, and the longer-term pressures related to prolonged displacement and the extension of basic services to them. | UN | غير أن السلطات المحلية والبلدية تكون عادة في المقدمة، وتتصدى لكل من الجوانب الإنسانية العاجلة لتدفقات المشردين داخلياً، والضغوط المتعلقة بالتشرد لفترات أطول وتقديم الخدمات الأساسية لهم. |
May I also thank Under-Secretary-General John Holmes for his briefing on the humanitarian aspects of the situation in Afghanistan. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى وكيل الأمين العام جون هولمز على إحاطته الإعلامية عن الجوانب الإنسانية للحالة في أفغانستان. |
He also consulted various reports prepared by United Nations bodies and specialized agencies, as well as those by non-governmental organizations which deal with the human rights and humanitarian aspects of the Afghan issue. | UN | كما أنه راجع التقارير المختلفة التي أعدتها هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فضلا عن التقارير والدراسات المقدمة من منظمات غير حكومية تعالج جوانب حقوق اﻹنسان والجوانب اﻹنسانية من المشكلة اﻷفغانية. |
It also took note that UNDP envisaged organizing a round-table conference for donors on the humanitarian aspects of the emergency situation in Rwanda and the needs of displaced persons. | UN | وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين. |
The programme must also expand to address the humanitarian aspects of mine clearance, the demobilization of former combatants and their integration into civilian life. | UN | وينبغي للبرنامج أن يتوسع أيضا لكي يعالج النواحي اﻹنسانية في عمليات إزالة اﻷلغام وتسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم في الحياة المدنية. |
A global programme also cannot overlook the social and humanitarian aspects of the problem. | UN | والبرنامج العالمي لا يمكنه أيضا تجاهل الجوانب الاجتماعية والانسانية للمشكلة. |
With the humanitarian aspects of the anti-personnel landmine problem in mind, we put into effect in 1996 a national moratorium banning the export and transfer of anti-personnel landmines. | UN | ومع وضع الجوانب اﻹنسانية لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في اعتبارنا، قمنا بإعــلان وقــف اختيــاري وطني في عام ١٩٩٦ يحظر تصديــر ونقــل اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |