They may have no option to obtain an exemption from religious instruction, or exemptions may remain linked to a high threshold or humiliating circumstances. | UN | فقد لا يتاح لهم خيار الحصول على إعفاء من التعليم الديني، أو قد تكون الإعفاءات خاضعة لشروط صارمة أو مربوطة بظروف مهينة. |
To oblige Sikhs to remove their turbans is as humiliating as obliging people to remove their trousers in public. | UN | فإجبار شخص من السيخ على نزع عمامته مهين له، كما إجبار شخص على نزع سرواله أمام الناس. |
For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان. |
'It'll be humiliating, but nothing compared to her suffering. | Open Subtitles | الامر سيكون مذل , ولكن لاشيء يقارن بمعاناتها |
In Zambia, women in detention facilities were allegedly subjected to abuse, violence and humiliating or degrading punishment in order to extract confessions. | UN | ففي زامبيا، زُعم أن النساء في مرافق الاحتجاز تعرضن للاعتداء والعنف والعقوبة المذلة أو المهينة من أجل انتزاع اعترافات منهن. |
Thousands of workers had lost their jobs in Israel and thus their income, and were subjected to humiliating and degrading treatment at checkpoints. | UN | وفقد آلاف العمـال عملهم في إسرائيل، فـفقدوا بذلـك دخلهم، وتعرضوا إلى معاملات مذلة ومهينة في نقاط التفتيش. |
Had to walk home from the theater. It was humiliating. | Open Subtitles | اضطررت للمشي الى المنزل من المسرح كان هذا مهيناً |
Bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. | UN | والإجراءات البيروقراطية الخاصة بالحصول عليها مهينة ومحفوفة بالمعوقات. |
How humiliating to steal a man's heart with borrowed beauty? | Open Subtitles | كم هي مهينة سرقة قلب الرجل مع جمال مستعار؟ |
A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. | UN | ووصف بعض الركاب عملية تفتيشهم بأنها مهينة ومذلة عن عمد، وكانت مصحوبة بتوبيخ واستعمال لغة استفزازية ومهينة وإيذاء جسدي. |
To oblige Sikhs to remove their turbans is as humiliating as obliging people to remove their trousers in public. | UN | فإجبار شخص من السيخ على نزع عمامته مهين له، كما إجبار شخص على نزع سرواله أمام الناس. |
He reacted with insults and humiliating remarks and forbade her to mention the sexual abuses to the Swiss authorities. | UN | وقد تمثل رد فعله في سبّها وإذلالها بكلام مهين ومنعها من إبلاغ السلطات السويسرية بتعرضها لاعتداءات جنسية. |
committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; | UN | الاعتداء على كرامة الشخص وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛ |
(xxi) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; | UN | ' 21` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة؛ |
Embarrassing and humiliating. | Open Subtitles | مخجل و مذل حسنا لقد قمنا بهذا الجزء من قبل.. |
The humiliating grip of corruption and tyranny is being pried open. | UN | والقبضة المذلة للفساد والطغيان قد فُتحت عنوة. |
Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. | UN | ويعني التحرّش أي سلوك غير مرغوب فيه مرتبط بأي ظرف شخصي، بهدف التأثير أو المس بكرامة شخص أو التسبب في بيئة تخويفية أو عدائية أو مهينة أو مذلة أو تهجمية. |
Could be humiliating to your law career, Tucky. ? Allons enfants de la patrie ? | Open Subtitles | سيكون ذلك مهيناً لمهنتك تاكي مساء الخير أنا روز ونحن متحمسون جداً لوجودكما هنا يارفاق |
They are often subjected to humiliating body searches and excessive luggage screening, or have their travel documents confiscated. | UN | وهم كثيراً ما يتعرضون للتفتيش الشخصي المهين وللتدقيق المبالغ فيه عند تفتيش أمتعتهم أو تتم مصادرة وثائق سفرهم. |
She felt that people dared to make such offers only because she was poor, and found this deeply humiliating. | UN | فقد شعرت بأن الناس لم يجرؤوا على تقديم تلك العروض إلا لأنها فقيرة وهو ما اعتبرته إهانة بالغة. |
All the press is here. It'll be completely humiliating if we don't seem like we're here together. | Open Subtitles | جميع الصحافة هنا سيكون مذلاً إذا لم نظهر كأننا ثنائي |
The National Police and the Civil Guard also have internal disciplinary rules whereby officers who subject detainees to any form of degrading or humiliating treatment are severely punished. | UN | ولدى جهاز الشرطة الوطني وجهاز الحرس المدني قوانين تأديبية تهدف إلى المعاقبة بشدة على أي سلوك مُهين أو مُذلّ للأشخاص المحتجزين قد يسلكه أفراد الشرطة. |
Even though Bush's decision was to be expected, it is certainly no less humiliating for our people. | UN | إن قرار بوش كان متوقعا، ومع ذلك فإنه يعدّ بالتأكيد مهينا لشعبنا. |
Chuck, none of these girls are even worth humiliating. | Open Subtitles | تشـاك, لاتستحـق واحـدة مـن هـؤلاء حتـى الإذلال |
Look, if there's no line item for humiliating the competition, | Open Subtitles | إنظر، إن لم يكن هناك بند يمنع إذلال الخصم، |
Thus, the Court found that the damage to the author's self-esteem had not been sufficiently grave or humiliating to determine any compensation for non-pecuniary damage. | UN | وعليه، وجدت المحكمة أن الإضرار بعزة نفس صاحب البلاغ لم تبلغ من الخطورة أو الإهانة ما يكفي لتحديد تعويض عن ضرر غير مالي. |