"i am pleased to" - Translation from English to Arabic

    • يسرني أن
        
    • ويسرني أن
        
    • يسعدني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • ومن دواعي سروري أن
        
    • يطيب لي أن
        
    • ويسرُّني أن
        
    • ويسرّني أن
        
    • من دواعي سروري أن
        
    • إنه لمن دواعي سروري أن
        
    • وإنه لمن دواعي سروري أن
        
    • يسرنى ان
        
    • يسرني الإ
        
    • انا مسرور
        
    • أهدي
        
    Furthermore, I am pleased to state that my Government ranks among the top 10 Governments with the lowest level of interference in the economy. UN وعلاوة على ذلك، يسرني أن أعلن بأن حكومتي تقع ضمن مصاف الحكومات العشر الأدنى تدخلا في الاقتصاد.
    In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. UN وبالنسبة إلى مساهمتنا في صون السلم والأمن الدوليين، يسرني أن أبلغ بنشر أفراد من جيشنا بصفة مراقبين عسكريين.
    I am pleased to inform your Excellency that the Joint Meeting adopted the Pelindaba text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    I am pleased to inform the Assembly this year that the Mauritius Indian Ocean Rim Initiative has gathered considerable momentum. UN ويسرني أن أعلم الجمعية هذا العام بأن مبادرة موريشيوس للبلدان المطلة على المحيط الهندي قد اكتسبت زخما كبيرا.
    Turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    I am pleased to report further that Vanuatu's second MDG progress report has just been completed. UN ويسعدني أن أبلغكم أيضا بأن تقرير فانواتو المرحلي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية قد أنجز لتوه.
    I am pleased to have addressed the Assembly as the first democratically elected Prime Minister of Tonga. UN يسرني أن أخاطب الجمعية بصفتي أول رئيس وزراء منتخب ديمقراطيا في تونغا.
    But I am pleased to report that in the three years since the elections Maldives is generally stable, safe and successful. UN ولكن يسرني أن أبلغ بأن ملديف مستقرة وآمنة وناجحة بصفة عامة بعد مرور ثلاث سنوات على إجراء الانتخابات.
    Responding to the NCD challenges, I am pleased to state that the Gambia has taken the following initiatives. UN في تصدي غامبيا لتحديات الأمراض غير المعدية يسرني أن أذكر أنها أخذت بزمام المبادرات التالية.
    In offering my summary today, I am pleased to circulate to the Committee four tables that provide a wealth of detail about the reports. UN وفي عرضي لملخصي اليوم، يسرني أن أوزع على اللجنة أربعة جداول توفر كما هائلا من التفاصيل عن هذه التقارير.
    In Arusha and The Hague, we have a year of hard work behind us, but I am pleased to report significant progress in the completion of our mandate as a result. UN في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا.
    In education, I am pleased to report that we are achieving high enrolment rates at the primary school level. UN وفي مجال التعليم، يسرني أن أنقل إليكم أننا نحقق معدلات عالية في الالتحاق بالمدارس على صعيد التعليم الابتدائي.
    I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. UN ويسرني أن أقول إن هناك مؤشرات تفيد بأن جميع اﻷطراف قد سلﱠمت بالطابع العاجل للتحدي المشترك الذي نواجهه.
    I am pleased to say that the European Union aid given through its Community programmes handled by the Commission remains stable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    I am pleased to inform the Assembly that there are some additional sponsors of those fisheries draft resolutions. UN ويسرني أن أبلِّغ الجمعية العامة بإضافة بعض بلدان إلى قائمة مقدمي مشروعي القرارين المعنيين بمصائد الأسماك.
    I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. UN ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم.
    I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom of Lesotho has made, and continues to make, notable progress in its comprehensive fight against the HIV and AIDS pandemic. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    I am pleased to be here today as we conclude the International Year of Youth. UN يسعدني أن أكون حاضراً هنا اليوم فيما نختتم السنة الدولية للشباب.
    On the issue of human rights, I am pleased to say that Solomon Islands has submitted its national human rights report to the Human Rights Council. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    I am pleased to confirm that Canada has recently signed the Agreement and is starting the process of ratification and implementation process. UN ويسعدني أن أؤكد أن كندا وقّعت مؤخرا على الاتفاق، وبدأت الإعداد لعملية التصديق عليه وتنفيذه.
    The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    I am pleased to transmit to you herewith the text of the statement that the delegation of my country had intended to deliver during the deliberations of the Security Council at its 3224th meeting on the situation between Iraq and Kuwait. UN يطيب لي أن أرفق اليكم نص الكلمة التي كان وفد بلادي يزمع القاءها خلال مداولات مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٢٤ المعنية بالحالة بين العراق والكويت.
    I am pleased to inform you that the requests contained in your aforementioned letters have met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرُّني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلقَ أي اعتراض من جانب أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to note the determination just expressed from this rostrum by my colleague from Serbia. UN ويسرّني أن ألحظ التصميم الذي أعرَب عنه للتوّ زميلي ممثل صربيا من هذه المنصة.
    King Mswati III: I am pleased to address this Assembly on behalf of my delegation from the Kingdom of eSwatini. UN الملك مسواتي الثالث (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري أن أخاطب هذه الجمعية بالنيابة عن وفدي من مملكة إسواتيني.
    Mr. Sajjadi (Islamic Republic of Iran): Mr. President, I am pleased to see you chairing the Conference on Disarmament. UN السيد ساجادي (جمهورية إيران الإسلامية): السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري أن أراكم تترأسون مؤتمر نزع السلاح.
    I am pleased to present some glimpses of Bangladesh's HIV/AIDS situation. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أعرض لكم بعض ملامح وضع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بنغلاديش.
    Most satisfactorily professor I am pleased to report. Open Subtitles يسرنى ان ابشرك يا استاذ , انها بشكل مرضى تماما.
    I am pleased to announce we have reached an agreement. Open Subtitles يسرني الإ علان أننا وصلنا لاتفاق
    I am pleased to report that our operations in India continue to be profitable. Open Subtitles انا مسرور لقولى لكم ان عملياتنا فى الهند مربحة
    I am pleased to present my compliments and to notify you of the violation of paragraph 4 of Security Council resolution 1343 (2001) by the Government of Guinea. UN يسرني أن أهدي إليكم تحياتي، وأن أبلغكم بانتهاك حكومة غينيا لأحكام الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1343 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more