"i believe the" - Translation from English to Arabic

    • وأعتقد أن
        
    • أعتقد أن
        
    • أعتقد أنّ
        
    • أؤمن أن
        
    • وأرى أن
        
    • أعتقد بأن
        
    • أنا مؤمن بأن
        
    • أعتقد أنه ينبغي
        
    • وإنني أؤمن بأن
        
    I believe the meeting was very interesting and useful. UN وأعتقد أن الاجتماع كان مثيرا للاهتمام ومفيدا للغاية.
    I believe the United Nations should play an active role in the maintenance of peace, especially where it is weakest and most precarious. UN وأعتقد أن اﻷمم المتحدة يجب أن تقوم بدور نشط في الحفاظ على السلم، خاصة عندما يكون في أضعف صوره وأشدها غضاضة.
    This is, I believe, the appropriate time to make some remarks on WMDs and also some more general remarks. UN وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً.
    Furthermore, I believe the Committee is straining beyond endurance the notion of victim in the present case. UN وفضلا عن ذلك، أعتقد أن اللجنة تحمِّل مفهوم الضحية ما لا يحتمل في هذه القضية.
    I believe the sacrifices were brought in so your society never left the confines of the shield. Open Subtitles أعتقد أن سبب ظهور فكرة التضحية هو منع مجتمعكم من النمو خارج نطاق الحقل الواقى
    I believe the word you're looking for is probed. Open Subtitles أعتقد أنّ الكلمة التي تبحثين عنها هي الإستكشاف
    I believe the answer you will find in this letter. Open Subtitles وأعتقد أن الإجابة التي سوف تجد في هذه الرسالة.
    I believe the next few years will be critical. UN وأعتقد أن الأعوام القليلة المقبلة ستكون في غاية الأهمية.
    I believe the Assembly's adoption of International Mother Earth Day has special significance at this point in our human odyssey. UN وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية.
    I believe the greatest of injustice demands the boldest of actions. UN وأعتقد أن أكثر أوجه الظلم إجحافا تستدعي اتخاذ أكثر الإجراءات صرامة.
    I believe the necessary political will is there now to advance our work on nuclear non-proliferation and disarmament. UN وأعتقد أن الإرادة السياسية اللازمة متوفرة حالياً كي ننهض بعملنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    I believe the leadership at the Secretariat will ensure that this is put into action in the next few weeks. UN وأعتقد أن القيادة في الأمانة العامة ستكفل تنفيذ هذا الأمر في الأسابيع القليلة المقبلة.
    I believe the system of housing construction savings for this purpose has considerable potential. UN وأعتقد أن نظام الادخار لتشييد المساكن لهذا الغرض ينطوي على إمكانات كبيرة.
    I believe the time has come for world society to evaluate one of the most inhumane regimes of this century — Soviet totalitarianism. UN وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية.
    I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. Open Subtitles أعتقد أن المطعم الصيني صار يقدم الدجاج البرتقالي على أنه دجاج يوسفندي و أنا أنوي أن أواجههم بهذا
    I believe the expression is: I have to piss like a racehorse. Open Subtitles أعتقد أن التعبير الآخر هو أنه على أن أتبول كحصان سباق
    I believe the closed orifice leads to another chamber. Open Subtitles أعتقد أن الكوه المغلقة تقود إلى غرفه أخرى
    I believe the oldest one think I'm kind of cute. Open Subtitles أعتقد أن الكبيرة تظن . بأني جذّاب نوعآ ما
    Thank you, grapevine. I believe the Queen will be quite pleased. Open Subtitles شكراً يا شجرة العنب أعتقد أنّ الملكة ستكون مسرورة
    I also put in my report that I believe the success of the mission was risked at the very end, because your commitment to achieving our goal was overridden by certain petty bourgeois concerns. Open Subtitles لقد وضعتُ في تقريري أيضاً بأنِّي أؤمن أن نجاح المهمة كان خطراً للغاية
    It is, I believe, the responsibility of all Member States to address this issue with a sense of urgency. UN وأرى أن من مسؤولية جميع الأعضاء التصدي لهذه القضية بروح الاستعجال.
    Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent. UN واستعراض جدول اﻷنصبة المقررة مهمة محفوفة بالمخاطر على الدوام، إلا إنني أعتقد بأن الحاجة الى القيام بذلك أصبحت ملحة.
    I believe the KGB has kidnapped a scientist to work on some kind of project of theirs. Open Subtitles أنا مؤمن بأن الأمن السوفييتي اختطفوا العالم ليعمل على مشروع يخصهم
    Therefore, I believe the United Nations should respond immediately and concretely. UN ولذلك أعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب للطلب فورا وعلى نحو ملموس.
    I believe the situation calls for a new approach and new intervention. UN وإنني أؤمن بأن الحالة تستدعي نهجا جديدا وعمليات تدخل جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more