I believe the meeting was very interesting and useful. | UN | وأعتقد أن الاجتماع كان مثيرا للاهتمام ومفيدا للغاية. |
I believe the United Nations should play an active role in the maintenance of peace, especially where it is weakest and most precarious. | UN | وأعتقد أن اﻷمم المتحدة يجب أن تقوم بدور نشط في الحفاظ على السلم، خاصة عندما يكون في أضعف صوره وأشدها غضاضة. |
This is, I believe, the appropriate time to make some remarks on WMDs and also some more general remarks. | UN | وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً. |
Furthermore, I believe the Committee is straining beyond endurance the notion of victim in the present case. | UN | وفضلا عن ذلك، أعتقد أن اللجنة تحمِّل مفهوم الضحية ما لا يحتمل في هذه القضية. |
I believe the sacrifices were brought in so your society never left the confines of the shield. | Open Subtitles | أعتقد أن سبب ظهور فكرة التضحية هو منع مجتمعكم من النمو خارج نطاق الحقل الواقى |
I believe the word you're looking for is probed. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الكلمة التي تبحثين عنها هي الإستكشاف |
I believe the answer you will find in this letter. | Open Subtitles | وأعتقد أن الإجابة التي سوف تجد في هذه الرسالة. |
I believe the next few years will be critical. | UN | وأعتقد أن الأعوام القليلة المقبلة ستكون في غاية الأهمية. |
I believe the Assembly's adoption of International Mother Earth Day has special significance at this point in our human odyssey. | UN | وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية. |
I believe the greatest of injustice demands the boldest of actions. | UN | وأعتقد أن أكثر أوجه الظلم إجحافا تستدعي اتخاذ أكثر الإجراءات صرامة. |
I believe the necessary political will is there now to advance our work on nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وأعتقد أن الإرادة السياسية اللازمة متوفرة حالياً كي ننهض بعملنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
I believe the leadership at the Secretariat will ensure that this is put into action in the next few weeks. | UN | وأعتقد أن القيادة في الأمانة العامة ستكفل تنفيذ هذا الأمر في الأسابيع القليلة المقبلة. |
I believe the system of housing construction savings for this purpose has considerable potential. | UN | وأعتقد أن نظام الادخار لتشييد المساكن لهذا الغرض ينطوي على إمكانات كبيرة. |
I believe the time has come for world society to evaluate one of the most inhumane regimes of this century — Soviet totalitarianism. | UN | وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية. |
I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. | Open Subtitles | أعتقد أن المطعم الصيني صار يقدم الدجاج البرتقالي على أنه دجاج يوسفندي و أنا أنوي أن أواجههم بهذا |
I believe the expression is: I have to piss like a racehorse. | Open Subtitles | أعتقد أن التعبير الآخر هو أنه على أن أتبول كحصان سباق |
I believe the closed orifice leads to another chamber. | Open Subtitles | أعتقد أن الكوه المغلقة تقود إلى غرفه أخرى |
I believe the oldest one think I'm kind of cute. | Open Subtitles | أعتقد أن الكبيرة تظن . بأني جذّاب نوعآ ما |
Thank you, grapevine. I believe the Queen will be quite pleased. | Open Subtitles | شكراً يا شجرة العنب أعتقد أنّ الملكة ستكون مسرورة |
I also put in my report that I believe the success of the mission was risked at the very end, because your commitment to achieving our goal was overridden by certain petty bourgeois concerns. | Open Subtitles | لقد وضعتُ في تقريري أيضاً بأنِّي أؤمن أن نجاح المهمة كان خطراً للغاية |
It is, I believe, the responsibility of all Member States to address this issue with a sense of urgency. | UN | وأرى أن من مسؤولية جميع الأعضاء التصدي لهذه القضية بروح الاستعجال. |
Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent. | UN | واستعراض جدول اﻷنصبة المقررة مهمة محفوفة بالمخاطر على الدوام، إلا إنني أعتقد بأن الحاجة الى القيام بذلك أصبحت ملحة. |
I believe the KGB has kidnapped a scientist to work on some kind of project of theirs. | Open Subtitles | أنا مؤمن بأن الأمن السوفييتي اختطفوا العالم ليعمل على مشروع يخصهم |
Therefore, I believe the United Nations should respond immediately and concretely. | UN | ولذلك أعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب للطلب فورا وعلى نحو ملموس. |
I believe the situation calls for a new approach and new intervention. | UN | وإنني أؤمن بأن الحالة تستدعي نهجا جديدا وعمليات تدخل جديدة. |