"i couldn't bear" - Translation from English to Arabic

    • لم أستطع تحمل
        
    • لم أتحمل
        
    • لم أحتمل
        
    • لم أتحمّل
        
    • لم اكن اتحمل
        
    • لا يمكنني إحتمال
        
    • لا أستطع تحمل
        
    • لمْ أحتمل
        
    • لن أستطيع تحمل
        
    I know, but I couldn't bear the thought of waiting another year. Open Subtitles أنا أعلم لكني لم أستطع تحمل فكرة أن أنتظر سنة أخرى
    I couldn't bear the thought of another year in the minors. Open Subtitles لم أستطع تحمل فكرة لعب سنة أخري في الدوري الثانوي.
    I put the photograph in the drawer because I couldn't bear it. Open Subtitles لقد وضعت الصورة في الدرج لأنني لم أستطع تحمل النظر إليها
    I couldn't bear the heartbreak on her face so I took every single penny that I had saved. Open Subtitles وأنا لم أتحمل الحسرة التي على وجهها ولذلك آخذت كل قرش إدخرته
    I put my liberty at risk because I couldn't bear to see you hurt. Open Subtitles لقد وضعت حريتي على محك الخطر لأني لم أحتمل رؤيتك تتألم
    This war has already made so many orphans. I couldn't bear the thought of my son Being so alone and helpless. Open Subtitles هذا العالم بهِ بالفعل الكثير من الأيتام ، لم أتحمّل فكرة ، أن يكون إبني وحيداً ، و التخلي عنه.
    I couldn't bear the idea of you seeing me and giving me that look. Open Subtitles لم أستطع تحمل فكرة لك رؤية لي ومنحي تلك النظرة.
    It was because I couldn't bear the thought of losing you. Open Subtitles لقد كان ذلك لأني لم أستطع تحمل فكرة خسارتك.
    When I thought I was gonna die you were the only thing I couldn't bear to leave behind. Open Subtitles عندما ظننت أنني يموت ستعمل كنتم الشيء الوحيد لم أستطع تحمل لتترك وراءها.
    Today I couldn't bear the thought of letting you down again. Open Subtitles واليوم لم أستطع تحمل فكرة أن أخذلكِ مجدداً.
    But I told you, I couldn't bear the thought of sending you away for eight weeks. Open Subtitles ولكن قلت لك، لم أستطع تحمل الفكر من يرسل لك بعيدا لمدة ثمانية أسابيع.
    For many years, I couldn't bear to look at this. Open Subtitles لسنوات عديدة, لم أستطع تحمل النظر إلى هذه.
    Because I loved him, because I couldn't bear to see him suffer, because there was no other way. Open Subtitles لأني أحببته، لأني لم أستطع تحمل رؤيته يعاني، لأنه لا يوجد طريقة أخرى
    I couldn't bear the thought of her just lying there dead like that. Open Subtitles لم أستطع تحمل فكرة تمددها هناك ميتة هكذا
    And I just, I couldn't bear to lose you and so I made a deal with the devil. Open Subtitles و لم أتحمل فقدانك لذلك عقدت صفقة مع الشيطان
    I couldn't bear the thought of them dying alone in a cold hospital room. Open Subtitles لم أتحمل فكرة موتهما دون أن يكون هناك من يرافقهما في غرفة باردة في المستشفى
    That's because I couldn't bear the thought of being here without you. Open Subtitles هذا لأنني لم أتحمل فكرة وجودي هنا بدونك
    I couldn't bear to see you crawl up her ass like that. Open Subtitles لم أحتمل و أنا أراك تتملق مؤخرتها
    I couldn't bear to see you in a state of disappointment. If only for a giggle. Open Subtitles لم أتحمّل رؤيتك وأنت محبط هكذا لولا للمزاح
    The first few years, I couldn't bear to be touched. Open Subtitles في السنوات الأولى لم اكن اتحمل أن يتم لمسي
    I couldn't bear it if any harm came to you. Open Subtitles لا يمكنني إحتمال ألم أنّ يصيبكِ مكروه.
    I couldn't bear to lose my Mary all over again. Open Subtitles لا أستطع تحمل خسارة ماري لي في كل مرة أخرى.
    Well, I couldn't bear for you to be without a family, not after you told us that your mother and father were both dead. Open Subtitles لمْ أحتمل أنْ تبقى بلا عائلة لا سيّما بعد إخبارنا أنّ والدك و والدتك ماتا
    I couldn't bear it if anything happened to her. Help me! Open Subtitles لن أستطيع تحمل الأمر أن حدث لها أى شىء ساعدنى من فضلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more