"i should like first" - Translation from English to Arabic

    • أود أولا
        
    • أود بادئ ذي بدء
        
    • أود قبل
        
    • أود في البداية
        
    • أود أولاً
        
    • أود بداية
        
    • وبداية أود أن
        
    • وأود أولا أن
        
    Before we proceed with our work, I should like first to make a brief statement in my capacity as presiding officer of the Committee. UN وقبل أن نبدأ عملنا، أود أولا أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس اللجنة.
    I should like first of all to extend to you, Sir, my heartfelt congratulations on your election to head the Disarmament Commission at its 1995 session. UN سيدي الرئيس، أود أولا أن أقدم اليكم تهانئي القلبية بمناسبة انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ١٩٩٥.
    I should like first to stress that relations between Burundi and Zaire are in no way clouded. UN أود أولا أن أؤكد على أن العلاقات بين بوروندي وزائير لا تشوبها شائبة.
    I should like, first of all, to express appreciation to you, Mr. Secretary of State, for the invitation to visit the United States of America. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتناني لكم، سعادة وزير الخارجية، على دعوتكم لي لزيارة الولايات المتحدة الأمريكية.
    I should like first of all to make a specific comment on the draft resolution contained in document A/C.1/50/L.8. UN أود قبل كل شيء اﻹدلاء بتعقيب محدد على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.8.
    I should like first to join the Chairman of the Group of 77 in congratulating Ambassador Kjellén for his work on the Convention. UN أود في البداية أن انضم إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في تهنئة السفير كيلين، على ما قام به من عمل بشأن الاتفاقية.
    Before going to the heart of the matter, I should like first of all to thank all my predecessors who have successively occupied this post since the beginning of the 2002 session. UN وقبل أن أدخل في لب الموضوع، أود أولاً أن أشكر جميع الذين توالوا قبلي على شغل هذا المنصب منذ بداية دورة عام 2002.
    Mrs. BONGO (Gabon) (interpretation from French): I should like first to take this opportunity to extend to the delegation of India the sincerest condolences of the delegation of Gabon on the earthquake that has just hit the region of Sholapur. UN السيدة بوتغو )غابون( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود بداية أن أغتنم هذه الفرصة لاتقدم بتعازي وفد غابون الصادقة الى وفد الهند بمناسبة الزلزال الذي عصف بمنطقة شولابور توا.
    I should like first to refer to the case of the Middle East. UN أود أولا أن أشير إلى حالة الشرق اﻷوسط.
    In reviewing the questions to be addressed during the current session, I should like first to express Belgium's satisfaction that the question of space debris is being taken up for the first time this year by the Scientific and Technical Subcommittee. UN لدى استعراض المسائل التي يتعين تناولها خلال الدورة الحالية، أود أولا أن أعرب عن ارتياح بلجيكا لقيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بتناول مسألة الحطام الفضائي ﻷول مرة هذه السنة.
    I should like first to take this opportunity to place on record my appreciation for the warmth of the reception I had from your predecessor, Ambassador Renagi Renagi Lohia, on my first appearance before this Committee in 1992 and indeed on my second one in 1993. UN أود أولا أن أنتهز هذه الفرصــة ﻷسجــل تقديري للاستقبال الحار الذي أولاني إياه سلفكم، السفير ريناغي لوغيا، عندما مثلت ﻷول مرة أمام هذه اللجنة في عام ١٩٩٢ وأيضا في المرة الثانية عام ١٩٩٣.
    I should like first of all to offer my delegation's support for the statement made on behalf of the Group of 77 and China by my friend and brother, Ambassador Lamamra, of Algeria. UN أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به صديقي وأخي السفير لعمامره ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    In this context, I should like, first of all, to express my sincere hope that after the series of failures that we have seen, the Sharm el-Sheikh meeting will open up a new opportunity for revitalizing the peace process. UN وفي هذا الصدد أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن أملي المخلص في أنه بعد سلسلة أوجه الفشل التي رأيناها، سيتيح اجتماع شرم الشيخ فرصة جديدة لإحياء عملية السلم.
    And now, I should like, first of all, to address words of support and condolences to those people who lost what they treasure most in life -- their children, relatives and dear ones. UN والآن، أود أولا أن أتوجه بكلمات الدعم والتعازي إلى أولئك الذين فقدوا أعز شيء في حياتهم - أطفالهم وأقاربهم وأحباءهم.
    I should like first of all to note that the Organization is now at a crossroads. UN أود بادئ ذي بدء أن أشير إلى أن المنظمة تقف الآن أمام مفترق طرق.
    1. I should like first to reaffirm Tunisia's support for the views expressed by the Chairman of the Group of 77 and China on this subject. UN ١ - أود بادئ ذي بدء أن أؤكد من جديد تأييد تونس لوجهة النظر التي أعرب عنها في هذا الشأن رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    1. I should like first of all to congratulate all the members of the new Bureau on their election. UN ١ - أود بادئ ذي بدء أن أهنئ أعضاء المكتب الجديد على انتخابهم.
    In the same vein, I should like first of all this morning to refer to the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which declares, inter alia, that: UN وبالمثل، أود قبل كل شيء أن أشير في هذا الصباح الى إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي يعلن، في جملة أمور، ما يلي:
    Mr. Wisnumurti (Indonesia): I should like, first of all, to extend our congratulations on your election as Chairman of our Committee. UN السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود قبل كل شيء أن أتقدم بتهانينا على انتخابكم رئيسا للجنتنا.
    In that context, I should like, first of all, to commit the delegation of Mexico to working together with the Secretary-General and with the President of the General Assembly in the process of building the consensus that this exercise requires. UN وفي ذلك السياق، أود في البداية أن أعرب عن التزام وفد المكسيك بالعمل مع الأمين العام ومع رئيس الجمعية العامة في عملية بناء توافق الآراء الذي تستدعيه هذه الممارسة.
    I should like first, however, of course to say " thank you very much " to all countries that supported the resolution. UN لكنني أود أولاً أن أقول، طبعاً، " شكرا جزيلا " ، لكل البلدان التي أيدت القرار.
    I should like first of all to say how pleased I am at the prompt submission of this report, which enables the Assembly to consider it during the main part of its regular session, in contrast to the situation last year, when it was given late consideration in the month of June. UN أود بداية أن أعرب عن مدى سعادتي بسرعـة تقديم هذا التقرير، مما يتيح للجمعية العامة النظر فيه خلال الجزء اﻷساسي من دورتها العادية، على خلاف ما حدث العام الماضي، حينما نظر فيه في وقت متأخر، في شهر حزيران/يونيه.
    I should like first of all to express my gratitude to the Secretary-General for his useful and comprehensive report, as well as for the efforts he is making in this area. UN وبداية أود أن أعبِّر عن الشكر والتقدير لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة واهتماماته وتقريره المركّز والمفيد.
    I should like first of all to express my deep gratitude for the support that the Assembly has always afforded our institution. UN وأود أولا أن أعرب عن عميق امتناني للدعم الذي تقدمه الجمعية دائما لمؤسستنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more