In this connection, I wish to refer to some historical facts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية. |
Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. | UN | ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي. |
I wish to refer to the following elements of the Secretary-General's report. | UN | أود أن أشير إلى العناصر التالية من تقرير الأمين العام. |
I wish to refer to the struggles of two neighbouring Caribbean countries to achieve development. | UN | وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية. |
The last point to which I wish to refer, on which I do not want to speak at great length, is related to paragraphs 45, 48, 49 and 53. | UN | والنقطة الأخيرة التي أود الإشارة إليها، والتي لا أريد أن أطيل بشأنها، تتعلق بالفقرات 45 و48 و49 و53. |
In conclusion, I wish to refer to the significance of fighting impunity and establishing accountability in the context of this Organization. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء المساءلة في سياق هذه المنظمة. |
However, I wish to refer to some of the matters that are of particular interest to us. | UN | غير أنني أود أن أشير إلى بعض المسائل التي نهتم بها على نحو خاص. |
Before concluding, I wish to refer to the normative role of the United Nations as an important aspect of the rule of law. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى دور اﻷمم المتحدة المعهود باعتباره يشكل جانبا هاما من حكم القانــون. |
The third topic to which I wish to refer is technical cooperation for development. | UN | والموضوع الثالث الذي أود أن أشير اليه هو التعاون التقني من أجل التنمية. |
I wish to refer also to some of the actions that the Government of Chile has taken. | UN | كما أود أن أشير إلى بعض اﻹجراءات التي اتخذتها حكومــة شيلي. |
For instance, I wish to refer to the question of the Development Account. | UN | وعلى سبيل المثال، أود أن أشير إلـى مسألـة حسـاب التنمية. |
In that context, I wish to refer in particular to the situation of middle-income countries with regard to international technical and financial cooperation. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي. |
Having said that, I wish to refer to rule 128 of the rules of procedure: | UN | وعلى ذلك، أود أن أشير إلى المادة 128 من النظام الداخلي: |
In conclusion, I wish to refer to the question of the reform of the Security Council. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Without minimizing the question of the Comorian island of Mayotte, I wish to refer to that subject last of all. | UN | وبدون الإقلال من أهمية مسألة جزيرة مايوت القمرية، أود أن أشير إلى هذا الموضوع في النهاية. |
It is in this context that I wish to refer to your opening statement, Mr. President, in this debate on the two items under consideration. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بيانكم الافتتاحي، السيد الرئيس، في هذه المناقشة المعنية بالبندين قيد النظر. |
I wish to refer to the conclusion of the Secretary- General that | UN | وأود أن أشير إلى استنتاج الأمين العام أن |
I wish to refer here to non-governmental organizations, as representing civil society, which have been kept apart from the work of the Council. | UN | وأود أن أشير هنا إلى المنظمات غير الحكومية، بوصفها ممثلة للمجتمع المدني، والتي ظلت مستبعدة من عمل المجلس. |
I wish to refer to the question of the peaceful reunification of Korea. | UN | وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
Before concluding, I wish to refer to the issue of ensuring the safety and security of maritime navigation. Egypt is carefully and closely monitoring the problem of piracy off the coast of Somalia. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي اليوم، أود الإشارة إلى مسألة أمن وسلامة الملاحة البحرية، إذ تتابع مصر عن كثب وباهتمام مشكلة القرصنة قبالة السواحل الصومالية. |
Before I conclude my statement, I wish to refer to the question of sanctions and to stress the interest that should be accorded to the ongoing improvement and refining of their use as a tool at the service of international peace and security. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود الإشارة إلى مسألة الجزاءات وتأكيد ما ينبغي إيلاؤه من اهتمام لما يجري من تحسين وتطوير لاستعمالها كأداة لخدمة السلام والأمن الدوليين. |
I wish to refer to two specific circumstances, and to try to outline a series of political consequences from my standpoint. | UN | وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري. |
I wish to refer to the letter dated 23 October 1996 from the Permanent Representative of Turkey which was circulated under reference CD/1438 of 25 November 1996 and to state the following: | UN | أود الاشارة الى الرسالة المؤرخة في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ من الممثل الدائم لتركيا والتي تم تعميمها تحت الرمز (CD/1438) في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وأقول ما يلي: |
I wish to refer to my previous letters of 23 December 2009, ref. 864/M-IND/12/2009, and 11 February 2010, ref. 151/M-IND/2/2010, regarding the next fourteenth UNIDO General Conference in 2011. | UN | أودّ أن أشير إلى رسالتي السابقة المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، ورمزها المرجعي 864/M-IND/12/2009، وإلى رسالتي السابقة المؤرخة 11 شباط /فبراير 2010، ورمزها المرجعي 151/M-IND/2/2010، بخصوص دورة مؤتمر اليونيدو العام الرابعة عشرة التي ستعقد في عام 2011. |