"if such" - Translation from English to Arabic

    • إذا كانت هذه
        
    • إذا كان هذا
        
    • إذا كانت تلك
        
    • إذا كان ذلك
        
    • وإذا كان هذا
        
    • وإذا كانت هذه
        
    • ولو كانت هذه
        
    • لو كانت تلك
        
    • وإن كانت هذه
        
    • إذا كان من شأن هذا
        
    • إذا كانت مثل هذه
        
    • إذا أريد لهذه
        
    • إذا كان مثل هذا
        
    • إن كان هذا
        
    • وإذا أريد لهذه
        
    if such were true, why did she hide it till now? Open Subtitles إذا كانت هذه هي الحقيقة فلماذا خبأتها حتى الآن ؟
    It also asked if such a strategy would be exclusively for Luxembourg. UN وسأل أيضاً عما إذا كانت هذه الاستراتيجية تختص بلكسمبرغ حصراً.
    In this respect, please indicate if such violence is criminalized under the legislation of the State party. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كان هذا العنف مُجرّماً بموجب تشريعات الدولة الطرف.
    Only if such interpretation or application is arbitrary may the Committee intervene. UN ولا يجوز للجنة أن تتدخل إلا إذا كان هذا التفسير أو التطبيق تعسفيا.
    At present, it is not known if such periods would be in the order of a few years or several decades. UN وليس من المعروف في الوقت الحالي ما إذا كانت تلك الفترات ستمتد بضع سنوات أم بضعة عقود.
    Even if such notification is practical or feasible, it may not be desirable for reasons of confidentiality. UN وحتى إذا كان ذلك الإشعار عمليا أو ممكنا، فقد لا يكون مستصوبا لأسباب تتعلق بالسرية.
    if such a definition, based on article 1 of the Convention, were entrenched in law, women would be able to rely on it in bringing complaints about either direct or indirect discrimination in any area. UN وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات.
    if such facilities are scarce allocate points as follows. UN وإذا كانت هذه المرافق غير متوفرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي.
    Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Please inform the Committee if such measures have been introduced. UN ويرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت هذه التدابير قد اتخذت.
    This law allows the National Council of the Slovak Republic to call new elections, no later than a week after the announcement of election results, if such elections were not in accordance with law. UN ويجيز هذا القانون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية أن يدعو إلى إجراء انتخابات جديدة، في موعد لا يتجاوز أسبوعاً من إعلان نتائج الانتخابات، إذا كانت هذه الانتخابات لا تتماشى مع القانون.
    These personnel were not certain if such information would be used to the detriment of the person making the report. UN فأولئك الموظفون لم يكونوا متأكدين مما إذا كانت هذه المعلومات ستستخدم ضد الشخص مقدِّم التقرير.
    Armenia would be an exception among countries if such were the case. UN وقالت إن أرمينيا تكون بذلك استثناء من البلدان الأخرى إذا كان هذا هو الواقع.
    That made him wonder if such a statement meant that an order of priority had been established between the various rights set out in the Covenant. UN لهذا تساءل عما إذا كان هذا التأكيد يعني أن هناك ترتيباً من حيث اﻷولوية لمختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    I wonder if such a young boy will be able to run the government or not. Open Subtitles وأتساءل عما إذا كان هذا الصبي الصغير سيكون قادرة على تشغيل الحكومة أم لا.
    You wonder if such a thing is even possible. Open Subtitles أنت تتسأل إذا كان هذا الأمر ممكناً حتي.
    That can be a virtue if such bodies have a strong mandate and sufficient resources to meet expectations. UN ويمكن أن يشكل ذلك نعمة إذا كانت تلك الهيئات تحظى بولاية قوية وموارد كافية لكي ترقى إلى مستوى التوقعات.
    Aliens and stateless persons may not be appointed to particular positions or engage in particular types of activity if such appointment or activity is tied to citizenship of the Republic. UN ولا يجوز تعيين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في وظائف محددة أو قيامهم بفئات محددة من الأنشطة إذا كان ذلك التعيين أو النشاط يقتصران على حاملي جنسية الجمهورية.
    if such types of products were to be created under the aegis of the UNCCD, then specific guidelines would have to be developed. UN وإذا كان هذا النوع من المعلومات سيُنتج في إطار الاتفاقية، فسيتعين توفير مبادئ توجيهية محددة.
    if such a body were to be part of a United Nations framework, it would require a major charter change; however, it was possible to envisage interim measures which could be implemented very quickly. UN وإذا كانت هذه الهيئة ستشكل جزءاً من إطار الأمم المتحدة، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغيير رئيسي في الميثاق؛ إلا أن من الممكن تصور تدابير مؤقتة يمكن تنفيذها على وجه السرعة.
    if such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. UN ولو كانت هذه الحجة صحيحة لاستحال على الإطلاق التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة بليندابا.
    This explanation would have sufficed if such situation were exceptional. UN وقد يكون هذا التفسير كافيا لو كانت تلك حالة استثنائية.
    This includes a reaffirmation of the right to convert to a different religion or express views on other religions or beliefs, even if such views are considered contentious. UN ويشمل هذا إعادة تأكيد الحق في تبديل الدين أو إبداء آراء عن أديان ومعتقدات أخرى، حتى وإن كانت هذه الآراء مثار خلاف.
    In addition, they do not permit the secured creditor to take possession of the encumbered assets out of court if such enforcement would result in a disturbance of the public order. UN وفضلا عن ذلك، لا تسمح هذه القواعد للدائن المضمون بالتحصل خارج نطاق القضاء على حيازة الموجودات المرهونة إذا كان من شأن هذا الإنفاذ أن يؤدي إلى إخلال بالنظام العمومي.
    He asked whether, if such steps had been initiated, any conclusions had been reached as a result of the investigations. UN وسأل، عما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت بالفعل، عن أي نتائج تم التوصل إليها بفضل التحقيق.
    Civil society must also be involved if such reports were to become an effective tool for change at the national level. UN ويجب أيضا إشراك المجتمع المدني، إذا أريد لهذه التقارير أن تصبح أداة فعالة للتغيير على الصعيد الوطني.
    Thus, for example, the affected owner might need to challenge the constitutionality of the law, if such a challenge were available. UN وعلى هذا اﻷســاس، قــد يُدفع المالــك المتضــرر إلى الطعن في دستورية هذا القانون إذا كان مثل هذا الطعن ممكنــا.
    This is what I need His Majesty to know, if such does not compromise you. Open Subtitles هذا ما أود أن يعرفه جلالته إن كان هذا لا يعرضك للسوء
    if such resources are to be forthcoming, the GM will also have to look at new and innovative mechanisms. UN وإذا أريد لهذه الموارد أن تأتي بسرعة، سيتعين على اﻵلية العالمية أيضا أن تنظر في آليات جديدة ومبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more