Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. | UN | ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر. |
It drains its resources and has severe impacts on stability. | UN | فهو يستنزف موارده وتترتب عليه آثار وخيمة على الاستقرار. |
A new country case study is currently being conducted to assess the gender impacts of trade policy in Rwanda. | UN | وتُنجز في الوقت الراهن دراسة حالة قطرية جديدة لتقييم الآثار الجنسانية المترتبة على سياسات التجارة في رواندا. |
:: Assessment of cumulative impacts over time and across sectors | UN | :: تقييم الآثار التراكمية على مر الزمن وعبر القطاعات |
The potential casualties resulting from its impacts could be far greater than those caused by any of the battles we have ever fought. | UN | والخسائر المحتملة الناجمة عن تلك التأثيرات يمكن أن تكون أكبر بكثير من الخسائر الناجمة عن أي معارك خضناها في أي وقت. |
However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. | UN | غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب. |
Increasing magnitudes of warming will also increase the likelihood of severe and pervasive impacts that may be surprising or irreversible. | UN | وستزيد أيضاً المعدلات المتزايدة للاحترار من إمكانية شدة الآثار وانتشارها، وهي آثار قد تكون مفاجئة ولا رجعة فيـها. |
The codes have been used to model impacts on spacecraft structures and fuel tanks, as shown in figure VI. | UN | واستخدمت هذه المعادلات لنمذجة آثار الارتطام على هياكل مركبات فضائية وخزانات وقود، كما يتبين من الشكل السادس. |
They suffer the most from the negative impacts of globalisation, but have hardly any possibilities of influence. | UN | فهم يعانون من أكثر آثار العولمة سلبية، غير أنهم لا يملكون بالكاد أية إمكانية للتأثير. |
Climate change is likely to exacerbate frequency of occurrence of drought, with even greater and sustained negative impacts. | UN | ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة. |
Significant progress was made on the implementation of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. | UN | وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه. |
:: Need for strategic environmental assessments to address cumulative impacts | UN | :: الحاجة إلى تقييمات بيئية استراتيجية لمعالجة الآثار التراكمية |
Focus and sustain attention on the long-term impacts of the Ebola outbreak | UN | تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا |
Environmental impacts include soil erosion and loss of water tables. | UN | وتشمل الآثار البيئية تعرية التربة وانخفاض منسوب المياه الجوفية. |
The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. | UN | وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ. |
These impacts are directly related to the degree to which those hazardous wastes are properly handled and managed. | UN | وترتبط هذه التأثيرات ارتباطاً مباشراً بالقدر الذي تُعالج به هذه النفايات الخطرة وتُدار على نحو ملائم. |
Others reported on regressive impacts from the tax system in their countries. | UN | وتكلم آخرون عن التأثيرات التراجعية المترتبة على النظام الضريبي في بلدانهم. |
If the impacts of the crisis are more lasting than expected, the modest achievements made since 2000 would be jeopardized. | UN | وإذا استمرت تأثيرات الأزمة لفترة أطول من المتوقع، فستكون الإنجازات المتواضعة التي تحققت منذ عام 2000 عرضة للخطر. |
All humankind is facing a challenge whose presence was discernible for a number of decades, but which is now making itself evident with more tangible impacts. | UN | البشرية جمعاء تواجه تحديا كان تبُّينه ممكن عدة عقود، لكنه يزداد وضوحا الآن بتأثيرات ملموسة بشكل أكبر. |
Nevertheless, there are a few aspects of the informal system that directly impact the formal system so those impacts are briefly discussed. | UN | ومع ذلك، توجد في النظام غير الرسمي بضعة أمور لها تأثير مباشر في النظام الرسمي، وهو ما يُناقش أدناه بإيجاز. |
Whatever the solution, it must be agreed before it impacts on the project schedule to avoid further cost increases. | UN | ومهما كان الحل، يجب الاتفاق قبل أن يؤثر على الجدول الزمني للمشروع تجنباً لزيادة التكاليف مرات أخرى. |
Annex I Five-year programme of work on impacts, vulnerability | UN | برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ |
The positive impacts are that labour generates income and send money home. | UN | والآثار الإيجابية هي أن العامل يحقق دخلاً ويرسل أموالاً إلى أُسرته. |
Panel discussion: " The impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications " | UN | حلقة نقاش: ' ' الآثار الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية`` |
Women's unequal participation in the labour market also impacts negatively on their financial capacity to run election campaigns. | UN | كما أن المشاركة النسائية غير المتكافئة في سوق العمل تؤثر سلبا على قدراتهن المالية على تسيير حملات انتخابية. |
Chapter 4: Models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services | UN | الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية |
They should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. | UN | كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية. |
Air power has major psychological and political impacts that can alter relationships with the parties and the conduct of ongoing negotiations. | UN | كما أن للقوة الجوية آثارا نفسية وسياسية جسيمة قد تعمل على تغيير العلاقات مع اﻷطراف وتغيير سير المفاوضات الجارية. |
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. | UN | واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ. |