"implementing the objectives" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أهداف
        
    • تنفيذ الأهداف
        
    • بتنفيذ أهداف
        
    • تطبيق أهداف
        
    Spread environmental awareness among the population and increase community participation in implementing the objectives of the national environment protection plan. UN `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة.
    I believe that this can provide the basis for more effective cooperation in implementing the objectives of the mandate entrusted to me by the General Assembly. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يوفر الأساس للتعاون بمزيد من الفعالية في تنفيذ أهداف الولاية التي عهدت الجمعية العامة بها إلـيَّ.
    In addition, it provides an assessment of the progress achieved in implementing the objectives of the Decade, as well as recommendations for future action. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    :: Definition of the role that the United Nations system should play in moving towards implementing the objectives of the General Assembly agreed at its nineteenth special session; UN :: تحديد الدور الذي ينبغي أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في التقدم نحو تنفيذ الأهداف التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة؛
    The observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family by the General Assembly provides us with an excellent opportunity to evaluate the achievements made thus far in implementing the objectives set for this great occasion. UN إن إحياء الجمعية العامة للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة يتيح لنا فرصة ثمينة لتقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الأهداف التي وضعت لهذه المناسبة الهامة.
    She stated that Bangladesh was also committed to implementing the objectives of the global plan of action of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وذكرت أن بنغلاديش ملتزمة أيضا بتنفيذ أهداف خطة العمل العالمية المعدة بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Emphasis will be placed on implementing the objectives of integrated global management to harmonize conference-servicing practices and procedures. UN وسينصب التركيز على تنفيذ أهداف الإدارة العامة المتكاملة للمواءمة بين ممارسات خدمة المؤتمرات وإجراءاتها.
    We hope that the Quartet will seriously assume the noble task of implementing the objectives of the road map. UN ونأمل أن تضطلع المجموعة الرباعية اضطلاعا جديا بالمهمة النبيلة المتمثلة في تنفيذ أهداف خارطة الطريق.
    This would ensure continuity and systemic integrity and would thus have the optimal overall impact in implementing the objectives, strategies and tasks of international development cooperation for the 1990s. UN وهذا من شأنه أن يضمن الاستمرارية وتكامل المنظومة ومن ثم يكون له أثره الشامل اﻷمثل في تنفيذ أهداف واستراتيجيات ومهام التعاون الانمائي الدولي للتسعينات.
    To the contrary, there was regression in relation to State and defence property, and there have also been difficulties in implementing the objectives to fiscal sustainability and the rule of law. UN وعلى العكس من ذلك، كان هناك تراجع في ما يتعلق بممتلكات الدولة والدفاع، وكانت هناك صعوبات في تنفيذ أهداف تحقيق الاستدامة المالية وسيادة القانون.
    Indeed, the negotiating history of the NPT indicates that the five-year review cycle was established with the expectation that implementing the objectives of the NPT, including those relating to disarmament, would be discussed therein. UN وبالفعل، فإن تاريخ المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة يبين أن دورة الاستعراض التي تجري كل خمس سنوات قد أُقرت على أمل أن يبحث أثناءها تنفيذ أهداف المعاهدة، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بنزع السلاح.
    implementing the objectives of the Bali Strategic Plan will require a sustained long-term commitment and financial support. UN 62 - وسوف يتطلب تنفيذ أهداف خطة بالي الإستراتيجية التزاما ودعما ماليا على أساس مستمر طويل الأجل.
    I would also like to note another document guiding practical affairs of the Russian State and at implementing the objectives of the global anti-terrorist efforts. UN وأود أيضا أن أذكر أن هناك وثيقة أخرى تهتدي بها الدولة الروسية في تصريف أمور على الصعيد العملي وفي تنفيذ أهداف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    37. The Office of Legal Affairs was to be commended for its role in implementing the objectives of the Decade. UN ٧٣ - وأردفت قائلة بأنها تثني على مكتب الشؤون القانونية لدوره في تنفيذ أهداف العقد.
    For that reason, UNIDO was taking a direct role in the process leading up to the LDC III Conference in Brussels and in implementing the objectives of the United Nations Millennium Declaration, which were at the heart of its mandate. UN ولهذا السبب تضطلع اليونيدو بدور مباشر في العملية المؤدية الى تنظيم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل وفي تنفيذ أهداف اعلان الألفية للأمم المتحدة، وكلاهما يندرج في صميم ولايتها.
    Indeed, the exchange of experience and the promotion of bilateral and multilateral agreements on international cooperation are appropriate means that can assist in implementing the objectives of the Convention. UN والواقع أن تبادل الخبرة وتعزيز الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي هما من الوسائل الملائمة التي يمكن أن تساعد على تنفيذ أهداف الاتفاقية.
    The Agency will continue to collaborate with competent governmental agencies and nongovernmental organizations with the view to implementing the objectives set out in the National Strategy for Improving the Situation of Roma for 2001-2010 and in the related action plans. UN وستواصل الوكالة تعاونها مع الوكالات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ الأهداف الواردة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين حالة الروما للفترة 2001-2010 وفي خطط العمل ذات الصلة.
    Germany has been asked, within the context of the EU Presidency, to propose indicators that would allow the progress that has been made in implementing the objectives under Chapter B, " Education and Training of Women " , of the Beijing Platform for Action to be measured and made visible. UN وقد طلب إلى ألمانيا، في سياق رئاستها للاتحاد الأوروبي، أن تقترح مؤشرات من شأنها أن تتيح قياس وإبراز ذلك التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الواردة في الفصل باء " تعليم وتدريب النساء " من منهاج عمل بيجين.
    implementing the objectives and principles will require strategies that address both internal and external functions as well as normative and operational concerns. UN 23 - يحتاج تنفيذ الأهداف والمبادئ إلى استراتيجيات تتصدى للمهام الداخلية والخارجية إلى جانب الشواغل المعيارية والتشغيلية.
    16. Bangladesh remained fully committed to implementing the objectives of the 1995 Beijing Declaration and Platform for Action. UN 16- وأضاف أن بنغلاديش مازالت ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995.
    All Governments, of both donor and developing countries, are encouraged to recommit themselves to implementing the objectives of the Conference and mobilizing the resources required to meet these objectives. UN ويجري تشجيع الحكومات كافة، سواء منها التابعة للجهات المانحة أو للبلدان النامية، على الالتزام من جديد بتنفيذ أهداف المؤتمر وحشد الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    It was also considering the establishment of a national commission on international law to study ways of implementing the objectives of the Decade. UN وتنظر أيضا في تشكيل لجنة وطنية للقانون الدولي لدراسة طرائق تطبيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more