"importance for" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية قيام
        
    • أهمية بالنسبة
        
    • أهمية أن
        
    • اﻷهمية
        
    • من أهمية
        
    • أهمية لاستطلاع
        
    • الأهمية في
        
    • أهميتها بالنسبة
        
    • أهميته بالنسبة
        
    • الأهمية التي
        
    • الأهمية من أجل
        
    • أهمية كبيرة في
        
    • الأهمية فيما يتعلق
        
    • أهمية لاستقاء
        
    In this regard, it is of the foremost importance for us to agree at this session on a follow-up process. UN في هذا الصدد، وفي المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا أن نتفق في هذه الدورة على عملية للمتابعة.
    It considered the development of the railway line originating in Southern Europe and the Near East, travelling through Central Asia and terminating in China to be of vital importance for regional integration. UN وهي ترى أن تطوير خط السكك الحديدية الذي يبدأ من جنوب أوروبا والشرق الأدنى، مروراً بآسيا الوسطى وينتهي في الصين ينطوي على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لتكامل الإقليم.
    The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. UN وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    These insights underline the importance for Governments of strengthening the networks through which such organizations can contribute to technology transfer. UN وهذا التحليل يؤكد أهمية قيام الحكومات بتعزيز الشبكات التي تسمح لهذه المنظمات بالمساهمة في نقل التكنولوجيا.
    Economic growth and sustainable development are issues of importance for all countries. UN إن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مسألتان ذواتا أهمية بالنسبة لجميع البلدان.
    This study underscored the importance for each country to develop a strategic agenda to prevent and address sexual violence. UN وأكدت هذه الدراسة أهمية أن يضع كل بلد جدول أعمال استراتيجياً لتوقّي العنف الجنسي وعلاجه.
    The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long-term extension by consensus. UN فالمعاهدة تبلغ من اﻷهمية بالنسبة لﻷمن الدولي حدا لا يمكن عنده ادخار أي جهد لكفالة تمديدها لمدة طويلة بتوافق اﻵراء.
    It is a subject of immense importance for the majority of the countries of the South, which make up the large majority of the membership of the Organization. UN فهي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأغلبية بلدان الجنوب التي تشكل السواد الأعظم من أعضاء المنظمة.
    I wish to dwell on an issue of the utmost importance for Ukraine: the global fight against maritime piracy. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    This was a visit of great importance for Madagascar because of its geographical location and its vulnerability to acts of terrorism and trafficking of all types. UN وكانت هذه الزيارة بالغة الأهمية بالنسبة لمدغشقر بسبب موقعها الجغرافي، وتعرضها لأعمال الإرهاب والاتجار من جميع الأنواع.
    The Organization should remain truly universal and of equal importance for all nations, large and small. UN ويجب أن تظل المنظمة عالمية الطابع، حقا، ومتساوية في الأهمية بالنسبة لجميع الدول، كبيرها وصغيرها.
    He highlighted the importance for the secretariat to strengthen its cooperation with other United Nations agencies. UN وسلط الضوء على أهمية قيام الأمانة بتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    She also stressed the importance for HIPCs of borrowing not only in international but also in domestic markets. UN وشددت كذلك على أهمية قيام تلك البلدان بالاقتراض ليس من الأسواق الدولية فحسب بل من الأسواق المحلية أيضا.
    Security Council members underlined the importance for the Islamic Republic of Iran to observe its international obligations. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على أهمية قيام جمهورية إيران الإسلامية باحترام التزاماتها الدولية.
    The deliberations during the meeting revealed that there were some issues of importance for all three topics of the meeting: UN أظهرت المداولات التي جرت خلال الاجتماع وجود قضايا ذات أهمية بالنسبة لجميع المواضيع الثلاثة التي عالجها الاجتماع، وهي:
    In developing countries, by contrast, it seems to be of importance for a broad range of unemployed persons. UN وبالمقابل، يبدو أنها ذات أهمية بالنسبة لنطاق واسع من الأشخاص العاطلين عن العمل في البلدان النامية.
    He highlighted the importance for countries to have an industrial policy in the first place that identified priorities and defined the patterns of an industrial strategy. UN وأبرز أهمية أن تنتهج البلدان في المقام الأول سياسة صناعية تحدد الأولويات وتبين أنماط الاستراتيجية الصناعية.
    The importance for sustainability of adequate funding and of strategies to strengthen local institutional capacity was also emphasized. UN وكان ثمة تأكيد أيضا على اﻷهمية المتعلقة باستدامة تمويل مناسب وبوضع استراتيجيات لتعزيز القدرة المؤسسية المحلية.
    Its importance for the State indeed cannot be underestimated, and the advantages of this will trickle down to individuals. UN ولا يمكن، فعلاً، التقليل من أهمية تسجيل الولادات بالنسبة إلى الدولة، كما أن مزاياه تطال كل الأفراد.
    In paragraph 5 of its resolution 61/34 and paragraph 6 of its resolution 62/66, the General Assembly drew the attention of Governments to the importance, for the Commission, of having their views on the draft articles. UN وفي الفقرة 5 من القرار 61/34 والفقرة 6 من القرار 62/66، وجهت الجمعية العامة أنظار الحكومات إلى ما توليه اللجنة من أهمية لاستطلاع آراءها بشأن مشاريع المواد.
    Wetlands play a critical role in the water cycle and are therefore of fundamental importance for water quality management. UN وتؤدي الأراضي الرطبة دوراً بالغ الأهمية في دورة الماء، ولذلك فهي تتسم بأهمية أساسية لإدارة نوعية المياه.
    However, they must be implemented with particular regard to their importance for countries in this group. UN غير أنه ينبغي تنفيذها بسبب أهميتها بالنسبة للبلدان في هذه المجموعة.
    Another area of importance for a growing number of member States was the coordination of social issues. UN وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية.
    It also takes note of the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multi-year commitments of funds. UN ويلاحظ أيضا الأهمية التي يكتسيها لأغراض التخطيط في الوكالة التبكير بتسديد التبرعات المعلنة، مقرونة، إن أمكن، بالالتزامات المالية المتعددة السنوات.
    At the same time, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance for development. UN 73- وفي الوقت ذاته، فإن إيجاد بيئة ناظمة يعتبر أمراً بالغ الأهمية من أجل التنمية.
    Nevertheless, these comments can be of great importance for the future work of the Commission, even on first reading. UN غير أن هذه الملاحظات يمكن أن تكتسي أهمية كبيرة في بقية أعمال اللجنة، حتى في القراءة الأولى.
    An area of growing importance for specialized assistance in counter-terrorism is transportation-related security. UN 26- يُشكِّل أمن النقل أحد مجالات المساعدة المتخصّصة المتزايدة في الأهمية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    5. Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their comments and observations by 1 January 2010 on the draft articles and commentaries on the topic " Effects of armed conflicts on treaties " adopted on first reading by the Commission at its sixtieth session; UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستقاء تعليقاتها وملاحظاتها، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2010، بشأن مشاريع المواد والشروحات المتعلقة بموضوع " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more