"improve the living conditions" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الظروف المعيشية
        
    • تحسين الأحوال المعيشية
        
    • تحسين الأوضاع المعيشية
        
    • تحسين ظروف عيش
        
    • تحسين ظروف المعيشة
        
    • تحسين ظروف معيشة
        
    • بتحسين الظروف المعيشية
        
    • وتحسين الظروف المعيشية
        
    • تحسين أحوال المعيشة
        
    • تحسين ظروف حياة
        
    • تحسين الحالة المعيشية
        
    • تحسين ظروف العيش
        
    • بتحسين الأوضاع المعيشية
        
    • بتحسين اﻷحوال المعيشية
        
    • أن تحسّن ظروف عيش
        
    However, international efforts to improve the living conditions for persons with disabilities have begun and progress is being made. UN غير أن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمعوقين انطلقت بالفعل كما أنها أخذت تحرز تقدما.
    The Delegation is to present proposals for how to improve the living conditions of the Roma in society. UN ويُنتظر من الوفد أن يقدم اقتراحات بشأن سبل تحسين الظروف المعيشية للروما في المجتمع.
    And we must maintain our focus on the need to improve the living conditions of countries and the world, with a view to reducing the impact of this crisis on development. UN ويجب أن نبقي انتباهنا مسلطا على ضرورة تحسين الأحوال المعيشية لبلداننا وللعالم لتقليص أثر هذه الأزمة على التنمية.
    We also believe that for economic growth to be meaningful and sustainable, it has to improve the living conditions of the people. UN ونرى أيضا أنه لكي يكون النمو الاقتصادي هادفا ومستداما، فلابد له من تحسين الأحوال المعيشية للشعب.
    The plan aims to improve the living conditions and quality of life of these groups. UN وتهدف الخطة إلى تحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئات ونوعية حياتها.
    :: To elaborate specific national policies in order to effectively improve the living conditions of indigenous peoples UN وضع سياسات وطنية محددة ترمي إلى تحسين ظروف عيش الشعوب الأصلية تحسينا فعليا
    These renovation programs will help improve the living conditions for some 38,000 lowincome people including persons with disabilities, women and children who are victims of family violence, Aboriginal people and their families, and seniors. UN وستفيد هذه البرامج في تحسين الظروف المعيشية لحوالي 000 38 شخص من ذوي الدخل المنخفض، من بينهم معوقون ونساء وأطفال من ضحايا العنف المنزلي، وسكان أصليون وأسرهم، وأفراد من كبار السن.
    In the same spirit, the document urged the Lebanese to improve the living conditions of the refugees. UN وبنفس الروح حثت الوثيقة اللبنانيين على تحسين الظروف المعيشية للاجئين.
    These are a type of trade union working at the local level and aiming to improve the living conditions of their members. UN وهذه المنظمات هي عبارة عن اتحادات عمالية تنشط على المستوى المحلي وتهدف إلى تحسين الظروف المعيشية ﻷفرادها.
    The State party explained that the action was taken in order to improve the living conditions of the people concerned. UN وبينت الدولة الطرف أن هذا الإجراء اتخذ من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص المعنيين.
    Consequently, UNHCR's primary objective is to improve the living conditions of refugees and displaced persons, and facilitate their integration. UN ومن ثم، فإن الهدف الرئيسي للمفوضية هو تحسين الظروف المعيشية للاجئين والمشردين، وتيسير إدماجهم.
    (i) Objective 1: To improve the living conditions of affected populations; UN `1` الهدف 1: تحسين الظروف المعيشية للسكان المتأثرين؛
    One of the aims of the above-mentioned programme is to improve the living conditions of the poor through the provision of a housing subsidy. UN وفي جملة أهداف هذا البرنامج تحسين الأحوال المعيشية للفقراء عن طريق توفير إعانة سكن لهم.
    Government will continue aggressively to improve the living conditions of the population by increasing PSIP allocations to the areas of education, health, housing, potable water supply and poverty alleviation. UN وستواصل الحكومة تحسين الأحوال المعيشية للسكان، بصورة نشطة، وذلك بزيادة الاعتمادات المخصصة لبرنامج استثمارات القطاع العام في مجالات التعليم والصحة والإسكان وإمدادات مياه الشرب وتخفيف الفقر.
    4. improve the living conditions and guarantee the full social inclusion of those lacking security of place UN 4 - تحسين الأحوال المعيشية وضمان الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين يفتقرون إلى مكان آمن
    Objective 1: To improve the living conditions of and support to contingent personnel. UN الهدف 1: تحسين الأوضاع المعيشية لأفراد الوحدات ومستوى الدعم المقدم لهم.
    That should lead to better research and more discoveries to improve the living conditions of the people. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تحسين عملية البحث وإلى مزيد من الاكتشافات من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للمواطنين.
    The first, involving Mexico and Guatemala, is designed to improve the living conditions of communities in north-western Guatemala. UN يرمي المشروع اﻷول الذي يضم المكسيك وغواتيمالا إلى تحسين ظروف عيش المجتمعات المحلية في شمال غرب غواتيمالا.
    Its objective is to improve the living conditions and the social integration of boys, girls and youth who are in situations of social risk, as well as of their families. UN وهدفه تحسين ظروف عيش الأولاد والبنات والشباب الذين يواجهون مخاطر اجتماعية، وكذلك أسرهم، وإدماجهم في المجتمع.
    Second, Germany asked about the measures envisaged by the Government to rapidly improve the living conditions in reeducational facilities for young people. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    A major challenge was to improve the living conditions of the poor while enhancing agricultural systems and their resilience. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تحسين ظروف معيشة الفقراء فيما يجري تعزيز النظم الزراعية وقدرتها على التواؤم.
    Even before dealing with the issue of stereotypes, the Committee for Equal Opportunities and the Albanian Government must, perhaps in cooperation with international organizations and bilateral organizations, improve the living conditions of young mothers and girl children whose future was being compromised. UN وقالت إنه يتعين، حتى قبل مناقشة الأنماط المقبولة، أن تقوم لجنة المساواة في الفرص والحكومة الألبانية، ربما بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات ثنائية الأطراف، بتحسين الظروف المعيشية للأمهات الصغيرات وللبنات الأطفال اللاتي يتعرض مستقبلهن للخطر.
    Over the past 30 years, his Government had made every effort to consolidate national stability and improve the living conditions of its multi-ethnic population. UN فعلى مدى الثلاثين سنة الماضية بذلت حكومته كل جهد ممكن لتوطيد دعائم الاستقرار الوطني وتحسين الظروف المعيشية لسكانها الذين يتسمون بتعدد الأعراق.
    69. The Mekong Region Water and Sanitation Initiative aims to improve the living conditions of the urban poor in the Region's rapidly growing economic corridor. UN 69 - وتهدف مبادرة توفير المياه والمرافق الصحية في منطقة الميكونغ إلى تحسين أحوال المعيشة للفقراء الحضر في الممر الاقتصادي النامي بسرعة في المنطقة.
    The sponsors of the draft resolution, convinced that it was essential to take action to improve the living conditions of all youth, hoped that the resolution would be adopted by consensus, as in the past. UN وإذ إن مقدمي مشروع القرار مقتنعون بأنه يتعين تحسين ظروف حياة جميع الشباب، يأملون أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء كما حدث في الماضي.
    CENTRACAP is a private, non-profit, development organization which was founded in March 1990 with the aim of helping to improve the living conditions of Guatemalan women. UN وتهدف هذه المنظمة إلى الحث على اتخاذ تدابير تساعد على تحسين الحالة المعيشية للمرأة الغواتيمالية؛ ومن مهامها ما يلي:
    That new international instrument will improve the living conditions of almost 650 million persons with disabilities all over the world, ensuring equal opportunities for them in all aspects of life. UN وسيؤدي هذا الصك الدولي الجديد إلى تحسين ظروف العيش لحوالي 650 مليون شخص معاق في جميع أنحاء العالم، كافلاً لهم تكافؤ الفرص في جميع جوانب الحياة.
    Reinventing government is made an even more urgent challenge by the need to improve the living conditions of billions of people who face poverty, disease, illiteracy, limited access to water, and ethnic, religious or national conflicts. UN تغدو مهمة إعادة تكوين الحكومة تحديا أشد إلحاحا عندما يتعلق الأمر بتحسين الأوضاع المعيشية لبلايين البشر ممن يعانون من الفقر والمرض والأمية وشُح الموارد المائية والصراعات العرقية أو الدينية أو الوطنية.
    185. The Committee is distressed to note that, while the Government is eager to improve the living conditions of women in the Czech Republic, the structural and cultural causes of gender inequality are not fully appreciated by the Government. UN ٥٨١ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الحكومة ولئن كانت مهتمة بتحسين اﻷحوال المعيشية للمرأة في الجمهورية التشيكية، فإن اﻷسباب الهيكلية والثقافية لعدم المساواة بين الجنسين لا تجد التقدير الوافي من جانب الحكومة.
    (a) improve the living conditions of patients in psychiatric institutions; UN (أ) أن تحسّن ظروف عيش المرضى في عيادات الأمراض العقلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more