"improved protection" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حماية
        
    • تحسين الحماية
        
    • حماية أفضل
        
    • وتحسين حماية
        
    • بتحسين حماية
        
    • الحماية المحسنة
        
    • تعزيز الحماية
        
    • تحسن حماية
        
    • حماية محسّنة
        
    improved protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسين حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    improved protection and accessibility of records and archives. UN تحسين حماية السجلات والمحفوظات وإمكانية الوصول اليها.
    Advocate for improved protection of freshwater resources UN الدعوة إلى تحسين حماية موارد المياه العذبة
    Within the context of its national Integration Plan, Germany placed emphasis on greater prevention of, and improved protection against, forced marriage. UN فضمن سياق خطتها للإدماج الوطني، أكدت ألمانيا بقدر أكبر على منع الزواج بالإكراه وعلى تحسين الحماية ضده.
    improved protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo UN تحسين حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The focus of the revision is a new regulation of working hours, especially night work, as well as the improved protection of young employees. UN وتنصب المراجعة على وضع نظام جديد لساعات العمل، خصوصاً الدوام الليلي، بالإضافة إلى تحسين حماية المستخدمين الشباب.
    Those tools had also found their way into military classrooms and universities, and it was hoped that they would contribute towards improved protection for women. UN وقد تم نشر هذه الأدوات في الفصول الدراسية والجماعات العسكرية، ومن المأمول أنها سوف تسهم في تحسين حماية المرأة.
    UNICEF programming will emphasize strengthening of child protection systems and support for social change for improved protection of children. UN ستركز برامج اليونيسيف على تعزيز نُـظم حماية الأطفال ودعم التغيرات الاجتماعية المؤدية إلى تحسين حماية الطفل.
    Accordingly, the improved protection of minorities would increase protection for former and present internally displaced persons. UN وعلى هذا فإن تحسين حماية اﻷقليات من شأنه أن يعزز حماية المشردين داخليا في السابق والمشردين داخليا في الوقت الحاضر.
    The Secretary-General's report does not contain an assessment of the progress in ensuring improved protection of children in especially difficult circumstances. UN وتقرير اﻷمين العام لم يورد تقييما لما أحرز من تقدم في سبيل تحسين حماية اﻷطفال ممن يتعرضون لظروف صعبة للغاية.
    (g) improved protection of children in especially difficult circumstances. UN )ز( تحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    1.2 improved protection for civilians under the threat of physical violence, irrespective of the source of violence, with specific protection for women and children UN 1-2 تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر العنف، مع توفير حماية خاصة للنساء والأطفال
    1.2 improved protection of civilians and respect for human rights, with a specific focus on women and children UN 1-2 تحسين حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال
    Expected accomplishment 1.1: improved protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسين حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    138. Senegal commended the improved protection of the rights of women, children and the elderly and noted that development cooperation was a priority. UN 138- وأثنت السنغال على تحسين حماية حقوق المرأة والطفل والمسنين ولاحظت أن التعاون في مجال التنمية من الأولويات.
    This permitted a resumption of the tramway service, and improved protection in the city. UN وسمح هذا باستئناف خدمة " الترام " ، وأدى الى تحسين الحماية في المدينة.
    134. Canada requested an update on improved protection against all forms of discrimination. UN ١٣٤- وطلبت كندا معلومات محدثة عن تحسين الحماية من جميع أشكال التمييز.
    Provide improved protection of children in especially difficult circumstances and tackle the root causes leading to such situations. Notes UN توفير حماية أفضل لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة ومعالجة اﻷسباب الجذرية التي أدت إلى إيجاد مثل هذه الظروف.
    A stricter policy for the prosecution of traffickers and their accomplices, awareness-raising campaigns and improved protection of victims are some of the initiatives set out in the new action plan. UN ومن المبادرات التي تضمنتها الخطة الجديدة انتهاج سياسة أكثر صرامة لملاحقة المتورطين في عمليات الاتجار والمتواطئين معهم، وتنظيم حملات للتوعية، وتحسين حماية الضحايا.
    It will provide an opportunity for the international community as a whole to demonstrate its support for the universally recognized humanitarian principles and its commitment to improved protection for the victims of armed conflicts. UN وسيتيح فرصة للمجتمع الدولي في مجموعه لتقديم الدليل على دعمه للمبادئ الانسانية المعترف بها عالميا والتزامه بتحسين حماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    Importantly, responses to violence, such as holding perpetrators accountable and improved protection for women, will be linked into the prevention plan. UN والأمر المهم هو أن الاستجابات للعنف، مثل محاسبة المرتكبين وتوفير الحماية المحسنة للنساء، سترتبط بخطة المنع.
    2. improved protection and assistance for women affected by conflict UN 2 - تعزيز الحماية والمساعدة المقدمة للمرأة المتأثرة بالصراع
    Expected accomplishment 1.1: improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in areas of armed conflict UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن حماية المدنيين في مناطق النزاع المسلح المهددين بخطر التعرض للعنف الجسدي على نحو وشيك
    His delegation attached great importance to the adoption of a single comprehensive convention; the goal should be to encompass all the existing instruments and offer improved protection for future generations. UN ويهتم وفده كثيرا باعتماد اتفاقية شاملة وحيدة؛ على أن يكون الهدف هو أن تشمل جميع الصكوك الموجودة، وتوفر حماية محسّنة للأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more