"impute" - Translation from English to Arabic

    • عزو
        
    • إلصاق
        
    Some countries would prefer to continue to impute change of ownership. UN إذ أن بعض البلدان يفضل الاستمرار في عزو المسألة إلى تغير الملكية.
    75. The Commission will send missions to Vukovar and Dubrovnik to conduct battle studies in those areas, to investigate targeting practices, indiscriminate attacks against and mass killings of civilian population and damage to cultural property and to attempt to impute responsibility for prohibited acts. UN ٧٥ - وستوفد اللجنة بعثتين الى فوكوفار ودوبروفنيك لاجراء دراسات عن المعارك في هاتين المنطقتين بغية التحقيق في ممارسات القصف المتعمد، والهجمات العشوائية على السكان المدنيين وقتلهم قتلا جماعيا، والحاق الضرر بالممتلكات الثقافية؛ ومحاولة عزو المسؤولية عن اﻷعمال المحظورة.
    Ethiopian authorities may impute different reasons for fabricated attacks against them — “disrupting democratic development” or “disrupting an African Union summit” — but the pattern of lying and deception is clear. UN ويمكن للسلطات الإثيوبية عزو أسباب مختلفة لهجمات ملفقة ضدها - " عرقلة التطور الديمقراطي " أو " تعطيل قمة الاتحاد الأفريقي " - ولكن هذا النمط من الكذب والخداع واضح.
    The African countries were mainly shipping countries, and their shippers should certainly be able to impute latent defects to the carrier. UN والبلدان الأفريقية أساساً بلدان شاحنة ولا بد أن الشاحنين فيها سيكونون بالتأكيد قادرين على إلصاق العيوب الكامنة بالناقل.
    It would be a grave injustice to impute responsibility for driving the sex market to its victims themselves. UN ومن الظلم الشديد إلصاق المسؤولية عن تحريك سوق الجنس بضحايا هذه السوق أنفسهم.
    7. To reject the attempt to impute the charge of terrorism to Arabs and Muslims; and to affirm the tolerant principles advocated by Islam and its repudiation of all forms of violence; UN 7 - رفض محاولة إلصاق تهمة الإرهاب بالعرب والمسلمين، والتأكيد على ما يدعو إليه الإسلام من مبادئ سمحة، ونبذه لكافة أشكال العنف.
    266. In its commentary to article 14, the Commission notes that, once an organized insurrectional movement comes into existence as a matter of fact, it will rarely if ever be possible to impute responsibility to the State, since the movement will by then be “entirely beyond its control”. UN ٦٦٢ - وتذكر اللجنة في تعليقها على المادة ١٤ أنه بمجرد قيام حركة تمردية منظمة، سيكون من النادر، إن كان ممكنا على اﻹطلاق، عزو المسؤولية للدولة ﻷن الحركة ستكون عندئذ " خارج سيطرتها تماما " )١٦٦(.
    13. He agreed with the views expressed by the delegation of the United Republic of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China, but felt that some representatives who had defended the practice of gratis personnel were missing an important issue. While he did not wish to impute any motives to those Governments which provided gratis personnel, he believed that the growing practice was inimical to the long-term interests of the Organization. UN ١٣ - وقال إنه يتفق مع اﻵراء التي أعرب عنها وفد جمهورية تنزانيا المتحدة نيابة عن مجموعة ال ٧٧ والصين، ولكنه يعتقد أن بعض الممثلين الذين دافعوا عن ممارسة استخدام أفراد دون مقابل قد غابت عنهم مسألة هامة، وعلى حين لا يود إلصاق أي دوافع للحكومات التي تقدم أفرادا دون مقابل، فإنه يعتقد أن ازدياد هذه الممارسة يضر بالمصالح الطويلة اﻷجل للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more