"in a letter to" - Translation from English to Arabic

    • في رسالة موجهة إلى
        
    • في رسالة إلى
        
    • وفي رسالة موجهة إلى
        
    • في رسالة وجهها إلى
        
    • وفي رسالة إلى
        
    • في رسالة وجهتها إلى
        
    • في رسالة موجهة الى
        
    • في رسالة بعث بها إلى
        
    • وفي رسالة موجهة الى
        
    • في رسالة الى
        
    • في رسالة بعثت بها إلى
        
    • ففي رسالة موجهة إلى
        
    • في رسالة أرسلها إلى
        
    • برسالة إلى
        
    The concurrence of the Committee was contained in a letter to the Secretary-General dated 11 December 1997. UN ووردت موافقة اللجنة في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    A first response from the Government came in a letter to the Secretary-General. UN وورد الرد اﻷول للحكومة في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام جاء فيها ما يلي:
    The Committee was informed that the Panel of External Auditors of the United Nations had also previously raised its concern on the matter in a letter to the Secretary-General. UN وأُبلغت اللجنة بأن فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة كان قد أعرب أيضا في وقت سابق عن قلقه إزاء هذه المسألة في رسالة إلى الأمين العام.
    Calm was restored the following day. in a letter to the Secretary-General, the Secretary-General of Frente POLISARIO protested these events. UN وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام، أعرب أمين عام جبهة البوليساريو عن احتجاجه على هذه الأحداث.
    The Board was pleased to note that the member concerned had disclosed this possible conflict of interest in a letter to the Commissioner-General. UN وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام.
    in a letter to Galileo Galilei, written in 1609, Johannes Kepler observed that UN وفي رسالة إلى غاليليو غاليلي، كتبت في عام 1609، أشار يوهانس كيبلر إلى أنه
    In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was UN وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت:
    The concurrence of the Committee was contained in a letter to the Secretary-General dated 10 December 1999. UN ووردت موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة موجهة إلى الأمين العام بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A first response from the Government came in a letter to the Secretary-General which said, in part: UN وورد الرد الأول للحكومة في رسالة موجهة إلى الأمين العام جاء فيها ما يلي:
    His Government had stated its position on the issue in a letter to the Secretary-General dated 16 August 2007. UN وقد حددت حكومته موقفها بشأن المسألة في رسالة موجهة إلى الأمين العام مؤرخة في 16 آب/أغسطس 2007.
    The Regional Centre, in a letter to the Bosnia and Herzegovina Minister of Security, praised the efforts of the law enforcement agencies. UN وأشاد المركز الإقليمي في رسالة موجهة إلى وزير أمن البوسنة والهرسك، بجهود وكالات إنفاذ القانون.
    in a letter to the President, the Committee cautioned strongly against violation of the Arusha Agreement. UN وحذرت اللجنة بقوة في رسالة موجهة إلى الرئيس من انتهاك اتفاق أروشا.
    10. Subsequently, grave concern about the implications of the decision of the General Assembly was expressed by over 1,000 staff in a letter to the Secretary-General. UN ١٠ - وفي وقت لاحق، أعرب ما يزيد على ١ ٠٠٠موظف في رسالة إلى اﻷمين العام، عن قلقهم العميق إزاء قرار الجمعية العامة.
    In the current year Israel had submitted its written response in a letter to the Secretary-General, the text of which was being made available to the members of the Committee for their information. UN وفي السنة الحالية قدمت إسرائيل ردها خطيا في رسالة إلى الأمين العام، يتوفر نصّها لأعضاء اللجنة للعلم.
    The General Counsel of the International Monetary Fund (IMF) thus voiced this concern in a letter to the Secretary of the Commission: UN وهكذا جاهر المستشار الخاص لصندوق النقد الدولي بهذا الشاغل في رسالة إلى أمين اللجنة ورد فيها ما يلي:
    in a letter to the Agency dated 20 January 2014, Iran provided information on the location of these workshops and facilities. UN وفي رسالة موجهة إلى الوكالة بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2014، زودت إيران الوكالة بمعلومات عن أماكن هذه الورش والمرافق.
    97. in a letter to the Monitoring Group dated 18 May 2007, the Government of Somalia welcomed a prospective visit to Mogadishu of the Group to discuss a range of issues related to the arms embargo. UN 97 - وفي رسالة موجهة إلى فريق الرصد مؤرخة 18 أيار/مايو 2007، أعربت حكومة الصومال عن ترحيبها بزيارة يقوم بها فريق الرصد إلى مقديشو لمناقشة مجموعة من المسائل المتصلة بحظر توريد الأسلحة.
    In January 1998 the Representative discussed the topic of displaced persons in Colombia in greater detail in a letter to the High Commissioner. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ناقش الممثل موضوع المشردين في كولومبيا بمزيد من التفصيل في رسالة وجهها إلى المفوض السامي.
    in a letter to Deputy Minister for Foreign Affairs Jaweed Ludin, my Special Representative, on behalf of the United Nations, welcomed the decree. UN وفي رسالة إلى نائب وزير الخارجية، جاويد لودين، رحب ممثلي الخاص، باسم الأمم المتحدة بهذا المرسوم.
    I have requested in a letter to our Secretary-General that an addendum to that document be circulated, outlining our proposal in a diagram format. UN وكنت قد طلبت في رسالة وجهتها إلى أميننا العام تعميم إضافة لهذه الوثيقة نعرض فيها اقتراحنا في شكل رسم بياني.
    This was also stated in a letter to the Secretary-General in 1992. UN وقد ذكرنا هذا أيضا في رسالة موجهة الى اﻷمين العام في عام ١٩٩٢.
    The President of the Security Council responded in a letter to the Prime Minister. UN ورد رئيس مجلس الأمن في رسالة بعث بها إلى رئيس الوزراء.
    in a letter to the President of the Senate, the Governor commended the prompt action taken by the Legislature which would assure coverage of those employees through June 1993. UN وفي رسالة موجهة الى رئيس مجلس الشيوخ، أثنى الحاكم على هذا الاجراء السريع الذي اتخذته الهيئة التشريعية والذي يكفل تغطية هؤلاء الموظفين لغاية حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    On 30 July 1993, in a letter to the President of the Security Council, I drew attention to the fact that the hostilities had severely affected the operations of UNIFIL, whose mandate had been extended by the Security Council two days earlier. UN وفي ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وجهت النظر، في رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن، الى أن اﻷعمال الحربية أثرت تأثيرا شديدا على عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي لم ينقض يومان على تمديد مجلس اﻷمن لولايتها.
    in a letter to Pathways to Peace, Coretta Scott King expressed her appreciation to PTP for its " significant contribution " to education on the principles of non-violence. UN وأعربت كوريتا اسكوت كينغ في رسالة بعثت بها إلى منظمة سبل السلام عن تقديرها للمنظمة ولمساهمتها الكبيرة في مجال التثقيف بشأن مبادئ اللاعنف.
    in a letter to National Committees, and reinforced in her statement at the 1996 annual meeting of National Committees, the Executive Director called attention to the serious nature of the problems presented by the proportional decline in general resources and asked the Committees to give preference to general resources. UN ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ٦٩٩١، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة.
    The claimant complained about this defect in a letter to the defendant. UN واشتكى المدّعي من هذا العيب في رسالة أرسلها إلى المدَّعى عليه.
    I'll be sure to communicate that in a letter to your deputy chief. Open Subtitles سأحرص على إيصال ذلك برسالة إلى رئيسك المفوّض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more