The Division will also be responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization in a systematic and coordinated manner. | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن إدارة أنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة على نحو منهجي ومنسق. |
Sport activities at the grass-roots level have been consistently improved in a systematic and scientific way. | UN | وقد تحسنت الأنشطة الرياضية على مستوى القواعد الشعبية باستمرار على نحو منهجي وعلمي. |
Include a gender perspective into UPR follow-up process in a systematic manner. | UN | دمج البُعد الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل بصورة منهجية |
In its volume II, the Yearbook presents, in a systematic way, the final edited version of the various documents pertaining to the work of the Commission. | UN | أما المجلد الثاني منها فيقدّم بصورة منهجية النسخة المحررة النهائية من مختلف الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة. |
The Co-Chairs called for questions to address issues in a systematic manner. | UN | ودعا الرئيسان المتشاركان إلى أن تتناول الأسئلة المطروحة المسائل بشكل منهجي. |
Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. | UN | وتبذل جهود حاليا من أجل توحيد هذه القدرات على نحو منتظم. |
Further, evaluation plans have not been always implemented or monitored in a systematic manner in the Evaluation Resource Centre. | UN | وعلاوة على ذلك، اتضح أن خطط التقييم لا تنفذ بانتظام أو ترصد على نحو منهجي في مركز موارد التقييم. |
This requires drought-management plans and coping strategies that integrate mitigation, adaptation and preparedness in a systematic manner. | UN | ويتطلب ذلك خططا لإدارة الجفاف واستراتيجيات لمواجهته، تجمع بين التخفيف من آثاره والتكيف معه والتأهب له على نحو منهجي. |
This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. | UN | وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وعدم قصره على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية. |
Additional guidance and training would help to ensure that Parties compile their data in a systematic and comparable way. | UN | ومن شأن المزيد من التوجيه والتدريب أن يساعد في كفالة أن تقوم الأطراف بتجميع بياناتها على نحو منهجي وقابل للمقارنة. |
Another issue is ensuring the high quality of service and addressing skilled attendance at birth in a systematic way. | UN | كما ينبغي كفالة الجودة العالية للخدمات وتوفير مهارات الإشراف على التوليد بصورة منهجية. |
Neither has the preparation of and follow-up to management responses to joint evaluations been done in a systematic manner. | UN | ولم يجر بصورة منهجية أيضا إعداد أو متابعة استجابة الإدارة للتقييمات المشتركة. |
UNICEF reviews policies and procedures to ensure that interactions with donor countries are conducted in a systematic and open manner. | UN | وتستعرض اليونيسيف السياسات والإجراءات لكي تكفل إقامة علاقات تفاعل مع البلدان المانحة بصورة منهجية ومنفتحة. |
Nuclear weapons must be eliminated in a systematic and comprehensive manner. | UN | ويجب إزالة الأسلحة النووية بصورة منهجية وشاملة. |
United Nations reform should be pursued in a systematic and holistic manner to further enhance the Organization's global standing. | UN | وينبغي متابعة إصلاح الأمم المتحدة بشكل منهجي وشامل، للمزيد من تعزيز المركز العالمي للمنظمة. |
To examine the roots of terrorism and the culture in which it breeds in a systematic, objective, well-informed manner is not, by any means, to yield to terrorism. | UN | وليس من قبيل الاستسلام للإرهاب بحال من الأحوال أن تدرس بشكل منهجي وموضوعي ومستنير جذوره والثقافة التي يتكاثر فيها. |
As far as science and scientific research in Bosnia and Herzegovina are concerned, they are not regulated in a systematic fashion. | UN | وفيما يتعلق بالعلوم والبحث العلمي في البوسنة والهرسك، فهي غير منظمة على نحو منتظم. |
This would ensure that the dialogue was used in a systematic and detailed way as a basis for the Committee’s work. | UN | وسيضمن ذلك أن يستخدم الحوار بطريقة منظمة ومفصلة كأساس لعمل اللجنة. |
Many countries still face significant challenges in compiling, processing and disseminating relevant statistics on crime and criminal justice in a systematic and sustainable way. | UN | ولا يزال كثير من البلدان يواجه تحديات كبيرة في جمع الإحصاءات المجدية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية ومعالجتها ونشرها على نحو منظم ومستدام. |
(b) Develop and improve methods of objective national assessment by Governments to understand in a systematic and holistic manner the negative impact of drug abuse on society, health and economies; | UN | (ب) أن تطوِّر وتحسِّن طرائق التقييم الوطني الموضوعي من جانب الحكومات، لكي يتسنى فهم الآثار السلبية لتعاطي المخدرات على المجتمع والصحة والاقتصاد فهما منهجيا وشموليا؛ |
The training of professionals, such as police officers, prosecutors, legal and other representatives of the child, judges, probation officers, social workers and others is crucial and should take place in a systematic and ongoing manner. | UN | فتدريب المهنيين، من قبيل موظفي الشرطة والمدّعين العامين والممثلين القانونيين للأطفال وسائر ممثليهم، والقضاة، والمراقبين، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم أمر مهم للغاية وينبغي أن يكون منهجياً ومستمراً. |
The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination, awareness-raising and training activities in a systematic and targeted manner. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم اضطلاع الدولة الطرف بأنشطة كافية للنشر والتوعية والتدريب بأسلوب منهجي ومحدد الأهداف. |