France enquired about progress in adopting a law to ensure the legal protection of mentally ill persons. | UN | واستفسرت فرنسا عن التقدم المحرز في اعتماد قانون لكفالة الحماية القانونية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
Member States should cooperate in adopting and implementing measures to ensure respect for the inviolability of missions and representatives. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء في اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان سلامة وأمن البعثات والممثلين. |
However, he regretted that the Committee had failed to achieve the traditional consensus in adopting resolutions concerning women. | UN | بيد أنه يأسف لأن اللجنة أخفقت في تحقيق توافق الآراء التقليدي في اعتماد القرارات المتعلقة بالمرأة. |
in adopting this draft resolution, the General Assembly will give new impetus to those discussions. | UN | والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار هذا تعطي زخما جديدا لتلك المناقشات. |
The Working Group has taken the Declaration into account, in particular in adopting observations on individual countries. | UN | وقد أخذ الفريق العامل الاعلان في الاعتبار، وخاصة لدى اعتماد ملاحظات بشأن آحاد البلدان. |
However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار. |
They asked whether there was a `ceiling amount'in adopting additional projects. | UN | وتساءلت هــذه الوفود عما إذا كان هناك ' حد أقصى للمبالغ` لا يجوز تجاوزه عند اعتماد أية مشاريع إضافيــــة. |
The criteria applicable to the other mechanisms and instruments mentioned in this section should be used in adopting such procedures. | UN | وينبغي أن تستعمل في اعتماد مثل تلك التدابير المعايير المنطبقة على الآليات والأدوات الأخرى المذكورة في هذا الفرع. |
Most of the progress in adopting bilateral and multilateral agreements on extradition has been made within regional frameworks. | UN | وقد أُحرز معظم التقدم في اعتماد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين ضمن الأطر الإقليمية. |
The United Kingdom does not see any benefit to be gained in adopting a convention. | UN | ولا ترى المملكة المتحدة فائدة في اعتماد اتفاقية. |
We set ourselves clear targets in adopting the Millennium Development Goals 10 years ago. | UN | فقد وضعنا لأنفسنا أهدافا واضحة في اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل 10 سنوات. |
UNCTAD should continue to support developing countries and countries with economies in transition in adopting and implementing the International Financial Reporting Standards. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Countries with less capacity, however, face more constraints in adopting countercyclical measures. | UN | بيد أن البلدان ذات القدرات الأقل تواجه مصاعب أشد في اعتماد التدابير المعاكسة للدورات الاقتصادية. |
In addition, the President of El Salvador had joined with the Presidents of the countries of Central America and Mexico in adopting a security strategy for the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضم رئيس السلفادور إلى رؤساء بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك في اعتماد استراتيجية أمنية للمنطقة. |
in adopting what was originally a civil law distinction, the draft articles have nearly reversed its effect. | UN | ذلك أن مشاريع المواد باعتمادها ما كان أصلا تمييزا في القانون المدني، قد عكست مفعوله تقريبا. |
The Working Group has taken the Declaration into account, in particular, in adopting observations on individual countries. | UN | وقد أخذ الفريق العامل الإعلان في الاعتبار، وخاصة لدى اعتماد ملاحظات بشأن آحاد البلدان. |
That would help the Committee in adopting resolutions in a timely fashion. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد اللجنة في اتخاذ القرارات في حينها. |
We further urge that in adopting a new plan of action on ageing, Member States recognize the importance of the plan by mandating national reports to enable monitoring progress on the implementation of the plan. | UN | ونحث كذلك على أن تبرز الدول الأعضاء، عند اعتماد خطة عمل جديدة للشيخوخة، إقرارها بأهمية الخطة عن طريق التكليف بتقديم تقارير وطنية بهذا الشأن بغية التمكين من رصد التقدم في تنفيذ الخطة. |
The goal of this operation is to assist them in adopting an appropriate institutional and legal framework. | UN | والهدف من هذه العملية هو مساعدة تلك البلدان على اعتماد إطار مؤسسي وقانوني ملائم. |
Technical paper on good practices in adopting the social policy guide for urban observatories in selected ESCWA cities | UN | ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا |
Finally, as is noted in paragraph 12 of the report, the Committee, in adopting the draft decision, decided not to take action on any other proposals. | UN | وأخيرا، وكما جاء في الفقرة 12 من التقرير، فإن اللجنة السادسة، لدى اعتمادها مشروع المقرر، قررت عدم اتخاذ إجراءات بشأن أية مقترحات أخرى. |
in adopting these agreed conclusions, the Commission continued work it had done in this area in 1999 and 2000. | UN | وباعتماد هذه الاستنتاجات المتفق عليها، فإن اللجنة واصلت العمل الذي اضطلعت به في هذا المجال خلال عامي 1999 و 2000. |
in adopting the parallel decisions, Member States understood that a single working group would be established to consider those issues. | UN | ولدى اعتماد هذين المقرّرين المتوازيين، كان مفهوماً لدى الدول الأعضاء أنه سيُنشأ فريق عامل واحد لينظر في تلك المسائل. |
in adopting that resolution, the Assembly demonstrated its interest in the community of francophone countries, which I represent here today. | UN | وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم. |
in adopting a political declaration on Africa's development needs, the international community recommitted itself | UN | وأعاد المجتمع الدولي باعتماده إعلانا سياسيا بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا التزامه: |
63. in adopting its programme of work, the Committee decided that a similar observance of the International Day of Solidarity should be organized in 2004. Chapter VI | UN | 63 - وقررت اللجنة، عند إقرار جدول أعمالها، تنظيم احتفال مشابه لليوم الدولي للتضامن في عام 2004. |
in adopting that resolution, the General Assembly is sending a clear message to the people of Haiti: We are at your side. | UN | وباتخاذ ذلك القرار، تبعث الجمعية العامة برسالة واضحة إلى شعب هايتي مفادها: إننا نقف بجانبكم. |
Governments have tried, in adopting macroeconomic policies and structural reform, to ensure that more attention is paid to social outcomes. | UN | وقد حاولت الحكومات، عند اعتمادها سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي، أن تكفل إيلاء المزيد من الاهتمام للنتائج الاجتماعية. |